"les trois" - Traduction Français en Arabe

    • الثلاثة
        
    • الثلاث
        
    • ثلاثة
        
    • ثلاث
        
    • وثلاثة
        
    • ثلاثتنا
        
    • ثلاثتكم
        
    • بثلاثة
        
    • لثلاثة
        
    • الثلاثه
        
    • الثلاثي
        
    • ثلاثتهم
        
    • بثلاث
        
    • لثلاث
        
    • ثلاثي
        
    Les tableaux 16, 17 et 18 présentent des chiffres comparatifs pour les trois principaux centres de formation pour la période 2000-2004. UN وتقدم الجداول 16 و17 و18 الأرقام المقارنة لمراكز المهارات الرئيسية الثلاثة خلال الفترة من 2000 إلى 2004.
    Dans ce contexte, les trois éléments ci-après sont mis en avant pour évaluer les incidences: UN وفي هذا السياق، ينبغي التفرقة بين العناصر الثلاثة التالية عند تقييم التأثيرات:
    Le document met en lumière les trois sous-thèmes suivants : UN وتسلط الورقة الضوء على المواضيع الفرعية الثلاثة التالية:
    L'objectif dans les trois ans à venir est d'atteindre les 39 %. UN ويتمثل الهدف على مدى السنوات الثلاث المقبلة في تحقيق نسبة 39 في المائة.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour équilibrer les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. UN وبُذلت جهود خاصة لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Néanmoins, étant donné la forte urbanisation, les trois quarts des pauvres vivent en milieu urbain. UN ولكن، نظراً للتوسع الحضري القوي، يعيش ثلاثة أرباع الفقراء في المناطق الحضرية.
    En conséquence, les Principes directeurs devaient aborder les trois points suivants: UN ولذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تتناول ثلاث نقاط هي:
    Cela s'était révélé important dans les trois pays cités. UN وقد ثبتت أهمية ذلك في جميع البلدان الثلاثة المذكورة.
    les trois secteurs les plus fortement subventionnés dans le monde sont l'agriculture, l'énergie et la pêche. UN ومن بين القطاعات الأكثر استئثارا بالإعانات في العالم القطاعات الثلاثة المتمثلة في الزراعة والطاقة ومصائد الأسماك.
    les trois premiers chapitres du livre ont par ailleurs été mis en ligne en hongrois. UN وأتيحت أيضاً الفصول الثلاثة الأولى من الكتاب باللغة الهنغارية على شبكة الإنترنت.
    La Commission n'exige pas que les organisations appliquent les trois types d'engagements. UN واللجنة لا تطلب من المنظمات تنفيذ الأنواع الثلاثة من التعيينات الواردة في الإطار.
    Toutefois, certaines carences persistent et il importe de renforcer davantage la cohésion entre les trois dimensions du développement durable. UN ومع ذلك، لا تزال ثمّة ثغرات، وينبغي زيادة تمتين الاتساق بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة.
    les trois piliers de méthodes d’enquête modernes sont les suivants : UN والأركان الثلاثة التي قامت عليها منهجية التحقيق الحديثة هي:
    En 2010, les trois demandes étaient liées à un comportement répréhensible réel ou perçu comme tel dans l'Organisation. UN أما في عام 2010 فكانت الطلبات الثلاث مرتبطة بحالات حقيقية أو متصورة لسوء سلوك في المنظمة.
    les trois Conventions acceptent la soumission des rapports par voie électronique et par voie traditionnelle. UN وتسمح جميع الاتفاقيات الثلاث بتقديم التقارير بواسطة كل من الوسائل الالكترونية والتقليدية.
    Le pourcentage de femmes a légèrement progressé dans les trois premières catégories du tableau. UN وحدثت زيادات طفيفة في النسبة المئوية للنساء في فئات القمة الثلاث.
    les trois écoles privées du pays disposent également de sections qui accueillent les enfants à partir de 3 ans. UN كما أن المدارس الخاصة الثلاث توجد بها أقسام للأطفال من سن 3 سنوات أو أكثر.
    Cette initiative prévoit la création d'une zone de libre-échange entre les trois entités, et des négociations ont été engagées à la mi-2011. UN وستشمل المبادرة إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الجهات الثلاث وهي المنطقة التي بدأت المفاوضات بشأنها في منتصف عام 2011.
    Tous ces participants peuvent, dans les trois jours ouvrables suivant la réception du compte rendu provisoire de la séance, soumettre des rectifications au secrétariat. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى الأمانة.
    Régit les heures supplémentaires et le travail de nuit des femmes à partir du sixième mois de grossesse et pendant les trois mois suivant l'accouchement. UN ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال.
    Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. UN وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس.
    Entre la moitié et les trois quarts de la population mondiale vit dans le cadre de régimes relativement pluralistes et démocratiques. UN يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا.
    Impossible de ne pas en entendre parler. Et tous les trois, nous allons vers le pouvoir. Open Subtitles لكان محالًا أن أكون عن سيرتكم غفلان، والآن يقطع ثلاثتنا مسار القوة والسلطان.
    Si j'étais pas le chef, vous seriez en prison tous les trois. Open Subtitles لأن لو لم اكون المسؤولة لدي شعور ثلاثتكم ستكونون في السجن الآن او اسوأ
    A bientôt, mon oncle. Je reviendrai avec les trois couleurs. Open Subtitles مع السلامة عمي، سأعود ومعي عَلَم بثلاثة ألوان
    J'ai étudié ces murs pendant les trois dernières semaines en essayant de répondre à une question. Open Subtitles لقد كنت أدرس كل هذه الاخفاقات لثلاثة أسابيع مضت، محاولاً اجابة سؤال واحد
    Oui, donne moi juste cinq minutes seul avec les trois qui m'ont relâché dans l'océan ! Open Subtitles نعم,أمهلنى خمس دقائق فقط بمفردى مع هؤلاء الثلاثه الذين تركونى خلفهم فى المحيط.
    Gibraltar reste néanmoins engagé dans le Forum de dialogue trilatéral, qui sera bénéfique pour les trois parties en permettant de résoudre les problèmes et en débouchant sur des accords de coopération entre elles qui contribueront à sauvegarder la souveraineté de Gibraltar. UN غير أن جبل طارق لا يزال ملتزماً بمنتدى الحوار الثلاثي الذي يفيد جميع الأطراف الثلاثة عن طريق حل المشاكل ويؤدى إلى اتفاقات للتعاون فيما بينها ويحمى سيادة جبل طارق في نفس الوقت.
    Comme tu peux le voir, il y a trois mois, tous les trois ont augmenté, laissant penser qu'une autre personne résidait ici. Open Subtitles كما يمكنك أن ترى منذ ثلاثه أشهر ثلاثتهم ارتفعوا بشده مرجحا أن هناك شخص اضافى كان يقيم هناك
    En outre, le volume des dossiers d'audience est énorme et des retards interviennent dans la traduction et la publication de ces documents dans les trois langues. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حجم كبير من وثائق المحكمة، وتحدث تأخيرات في ترجمة هذه الوثائق والكشف عما فيها بثلاث لغات.
    Pour améliorer la situation, des mesures devraient être adoptées dans les trois domaines suivants: UN وبغية تحسين هذه الحالة، ينبغي اتخاذ تدابير للتصدي لثلاث مسائل، هي:
    Note: Entre 1998 et 2004, l'enquête économique sur les ménages a été conduite tous les trois ans et non une fois par année. UN ملاحظة: فيما بين عامي 1998 و2004، أجري الاستقصاء الاقتصادي للأسر المعيشية على أساس ثلاثي السنوات وليس على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus