"liquides" - Traduction Français en Arabe

    • السائلة
        
    • السوائل
        
    • سائلة
        
    • السائل
        
    • سوائل
        
    • السيولة
        
    • سائل
        
    • سيولة
        
    • وسوائل
        
    • بالسوائل
        
    • للسوائل
        
    • والسائل
        
    • والسائلة
        
    • وسائلة
        
    • والسوائل
        
    En outre, des rejets liquides ont eu lieu directement dans les eaux marines environnantes. UN وعلاوة على ذلك، صُرِفت الانطلاقات السائلة مباشرة في مياه البحر المحيطة.
    En l'occurrence, on ne peut pas en dire autant des échantillons liquides. UN أما العينات السائلة فلا ينطبق عليها هذا القول في هذه الحالة.
    vii) liquides recueillis à la suite d'un déversement accidentel ou provenant de systèmes de récupération des produits enfouis sur des sites contaminés; UN ' 7` السوائل المجمعة من الإنسكابات أو من نظم استعادة المياه السطحية المكونة من النواتج الحرة في مواقع ملوثة؛
    En 1993, on a découvert que des déchets radioactifs liquides provenant de sous-marins nucléaires démantelés étaient déversés au large des côtes de Vladivostok. UN ففي عام 1993، تم اكتشاف نفايات مشعة سائلة مصدرها غواصات نووية مفككة كان يلقى بها قبالة ساحل فلاديفوستوك.
    La part des combustibles liquides avait sensiblement diminué. Cette évolution se poursuivrait dans l'avenir. UN وقد نقصت حصة الوقود السائل إلى حد كبير وسيستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    Ça fait, genre, une éternité, qu'on fait du shopping sans liquides ou boules de coton. Open Subtitles لقد كُنا نتسوق لفترة طويلة مع عدم وجود سوائل أو كرات قطن
    L'élimination des déchets liquides et des boues peut également poser des problèmes. UN كما قد تكون هناك مشاكل تتصل بالتصريف الملائم للفضلات السائلة والحمأة.
    ▪ Assurer une évacuation sure et sanitaire des déchets liquides. UN ∙ ضمان التخلص المأمون والصحي من النفايات السائلة.
    Actuellement, l'assainissement se résume pour l'essentiel aux système d'évacuation des déchets solides ou liquides de toute nature. UN وفي الوقت الراهن، تنحصر المرافق الصحية في مجملها في شبكات تصريف النفايات الصلبة أو السائلة من كل صنف.
    L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. UN وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD. UN وتعتبر الأرصدة النقدية والاستثمارات هي الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ainsi, après avoir honoré nos obligations auprès des organismes financiers, les ressources liquides pour encourager la production directe de biens et de services sont très limitées. UN وبالتالي، فبعد أن نفي بالتزاماتنا للمؤسسات المالية، تصبح مواردنا السائلة للنهوض بالانتاج الفعلي للسلع والخدمات شحيحة.
    Des vibrations palpables dans les aires qui contiennent du liquides. Open Subtitles هتزاز ملموس فوق المناطق التي تحتوي على السوائل.
    Les méthodes ci-après peuvent être utilisées pour déterminer le point d'éclair des liquides inflammables : UN يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة وميض السوائل اللهوبة:
    Les méthodes ci-après peuvent être utilisées pour déterminer le point d'éclair des liquides inflammables : UN يمكن استخدام الطرائق التالية لتعيين نقطة وميض السوائل اللهوبة:
    Au lieu des frottis prévus par l'accord, l'exploitant n'a fourni que des échantillons liquides provenant de cette zone. UN وبدلا من العينات المسحية التي شملها الاتفاق، اكتفى المشغل بتقديم عينات سائلة مأخوذة من المنطقة.
    Les Gouvernements et certaines banques centrales ont accordé des prêts directs d'un montant considérable et ont acheté des actifs non liquides des institutions financières. UN وقامت الحكومات، إلى جانب بعض المصارف المركزية، بتمويل قروض مباشرة هامة المبلغ وشراء أصول غير سائلة من المؤسسات المالية.
    Des droits de consommation frappent également les spiritueux, les cigarettes et les carburants liquides. UN وهناك أيضا ضريبة مكوس تفرض على المشروبات الروحية، والسجاير والوقود السائل.
    Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée. UN أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء.
    Il y a 2 liquides différents dans 2 compartiments séparés qui explosent lorsqu'ils sont mélangés. Open Subtitles هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط.
    On trouvait plus couramment dans les pays en développement des marchés non liquides et la plupart des mesures de la juste valeur seraient probablement fondées sur des éléments des niveaux 2 et 3. UN وأشار إلى أن الأسواق المفتقرة إلى السيولة هي أكثر شيوعاً في البلدان النامية وأن معظم قياسات القيمة العادلة يُرجح أن تستند إلى مدخلات المستوى 2 والمستوى 3.
    Toutes les configurations ci-dessus sont basées sur le traitement de liquides organiques à 50 %. UN وتستند كل التشكيلات الآنفة إلى مدخل عضوي سائل بنسبة 50 في المائة.
    La Caisse a rationalisé son portefeuille marchés émergents en diminuant ses placements dans les fonds de pays les moins liquides. UN وخُفِض حجم حافظة الأسواق الناشئة لتقليل عدد من أقل الأسهم القطرية سيولة.
    Les déchets pouvant être traités sont notamment le sol, les sédiments, les boues et les liquides. UN تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل.
    Les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes : UN تملأ الأوعية القرية المغلقة بالسوائل المبرّدة بحسب ضغوط الاختبار الدنيا التالية:
    A - Possibilité d'être utilisé pour des liquides caustiques, insensibilité aux augmentations modérées UN المزايا: ملائمة للسوائل الكاوية، لا تتأثر بالتراكم المعتدل
    Ce dernier présente des données annuelles, pour quelque 215 pays, pour les régions et pour le monde entier, sur la production, le commerce et la consommation d'énergie : combustibles solides, liquides et gazeux, et électricité. UN وتقدم الحولية الإحصائية للطاقة بيانات سنوية لما يقارب 215 بلدا ومنطقة والعالم في ما يتعلق بإنتاج الطاقة وتجارتها واستهلاكها: الوقود الصلب والسائل والغازي والكهرباء.
    Envisager l’élimination des déchets solides, liquides et toxiques et leurs effets sur l’hydrologie des bassins. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    Les agents polluants sont des substances gazeuses, solides et liquides dangereuses qui, d'une manière ou d'une autre, affectent les composantes vitales du milieu ambiant. UN وتشمل الملوثات موادا خطرة غازية، وصلبة، وسائلة تؤثر بشكل أو بآخر في نوعية بعض العناصر البيئية الحيوية.
    Il permet de détecter les composés chimiques organiques dans l'air, le sol et les liquides. UN حيث بإمكانه استكشاف المركبات الكيميائية العضوية الموجودة في الهواء، التربة والسوائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus