"liquidités" - Traduction Français en Arabe

    • السيولة
        
    • النقدي
        
    • نقدية
        
    • النقد
        
    • بالسيولة
        
    • للسيولة
        
    • الأصول النقدية
        
    • النقدية المشتركين
        
    • النقدية المتاحة
        
    • الأموال النقدية
        
    • السائلة
        
    • نقد
        
    • النقدية المشترك
        
    • الأرصدة النقدية
        
    • في النقدية
        
    Ces scénarios à répétition ont engendré une perte de liquidités avoisinant les 11 millions de dollars; UN وقد كبدتها هذه الحالة المستمرة خسائر في السيولة تقدر بنحو 11 مليون دولار.
    Le Fonds monétaire international (FMI) propose ainsi d'émettre plus de liquidités internationales sous la forme de droits de tirage spéciaux (DTS). UN ويقضي أحد هذه الاقتراحات بأن يوفر صندوق النقد الدولي مزيدا من السيولة الدولية في شكل حقوق سحب خاصة.
    Il faut aussi que la réforme permette de créer des liquidités, notamment en instituant des droits de tirage spéciaux plus favorables aux pays en développement. UN ومن ناحية أخرى، لا بد أن تشمل الإصلاحات مسألة خلق السيولة بما في ذلك تحسين حقوق السحب الخاصة للبلدان النامية.
    Nous espérons que cette crise, qui provient d'un problème de liquidités, sera bientôt désamorcée. UN ورجاؤنا أن يتم قريبا التغلب على هذه اﻷزمة الناجمة عن مشكلة التدفق النقدي.
    Actifs et passifs lorsqu'il existe un droit contractuel de recevoir des liquidités d'une autre organisation ou de lui en verser. UN هي الأصول والخصوم التي تنطوي على حق تعاقدي بقبض مبالغ نقدية من منظمة أخرى أو دفع مبالغ نقدية لها.
    L'ONUDC dispose de liquidités et d'une trésorerie suffisantes pour pouvoir faire face au passif courant. UN ومركز السيولة لدية قوي أيضا وله نقدية متاحة قادرة على تلبية الالتزامات القصيرة الأجل بسهولة.
    Parfois, les acheteurs ont assez de liquidités pour acheter du matériel, des matières premières et des stocks au comptant. UN فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا.
    Il n'est pas possible de dire si cette tendance se poursuivra dans le climat actuel de resserrement des liquidités. UN وليس من الواضح إن كان هذا الاتجاه سيتواصل في ظل المناخ الحالي المتسم بندرة أكبر في السيولة.
    La Réserve fédérale a injecté d'urgence les liquidités nécessaires dans le système. UN لقد ضخ المصرف الاحتياطي الاتحادي في النظام المالي السيولة الضرورية والعاجلة.
    Des droits de tirage spéciaux supplémentaires pourraient être émis à cette fin, suivant les besoins de liquidités au niveau international. UN ويمكن أن يخصص لهذا الغرض إصدار لحقوق سحب خاصة إضافية، يتماشى مع الاحتياجات من السيولة الدولية.
    En mars 2008, la banque Bear Stearns, à court de liquidités, est rachetée pour 2 $ l'action par JP Morgan Chase. Open Subtitles فى مارس 2008 نفذت السيولة المالية من بنك بير ستيرن ثم أشتراه بنك جى بى مورجان تشاز
    A un autre niveau, le marché monétaire assure l'efficacité de la conduite des transactions et de la gestion des liquidités et accroît également la rentabilité des entreprises. UN وعلى صعيد آخر، تتيح سوق النقد عقد صفقات، وادارة السيولة بكفاءة، وترفع مستوى كفاءة المشاريع بطرق أخرى.
    Ce virement ne pourra être opéré que lorsque la situation des liquidités du Fonds général le permettra. UN ولا يمكن القيام بهذا التحويل الا إذا سمحت حالة السيولة في الصندوق العام بذلك.
    D'autre part, il manquait 92,9 millions de dollars de liquidités pour couvrir le passif des missions terminées; UN كذلك، بلغ العجز النقدي ما يناهز 92.9 مليون دولار لتسوية الالتزامات غير المحصّلة للبعثات المنتهية؛
    liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) au début de l'exercice biennal UN النقدية والمكافئ النقدي في بداية فترة السنتين
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد.
    Ces mesures sont destinées à restreindre de manière significative la possibilité pour le régime de Tripoli de s'approvisionner en liquidités, carburants et en équipements militaires. UN وتهدف هذه التدابير إلى الحد بدرجة كبيرة من قدرة نظام طرابلس على التزود بالسيولة والوقود والمعدات العسكرية.
    Il existe maintenant une abondance relative de liquidités sur les marchés privés. UN وهناك اﻵن كثرة نسبية للسيولة في اﻷســواق الخاصة.
    Les actifs monétaires sont les liquidités détenues et les effets à recevoir en des montants fixes ou pouvant être déterminés. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Dû aux autres fonds participants aux fonds de gestion centralisée des liquidités UN حسابات مستحقة الدفع للصناديق الأخرى المشاركة في صندوقي النقدية المشتركين
    Les dettes de l'Organisation demeurent de loin supérieures aux liquidités dont elle dispose. La situation financière reste donc précaire. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    Autrement dit, seules les opérations de maintien de la paix disposaient de liquidités importantes. UN وبالتالي، فإن الأموال النقدية الكبيرة المتاحة الوحيدة هي الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    Les liquidités du PNUD sont principalement constituées de l'encaisse et des placements. UN ويمثل النقد والاستثمارات الأصول السائلة الرئيسية للبرنامج الإنمائي.
    J'ai le fervent espoir que ces promesses se transformeront en liquidités dans les plus brefs délais. UN ويحدوني أمل كبير أن تتحول هذه التعهدات إلى نقد في أقرب وقت ممكن.
    Dû aux autres fonds participant au fonds principal de gestion centralisée des liquidités et non rapporté dans le Vol. UN الخصوم المستحقة الدفع للمشاركين الآخرين في صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير المسجلة في المجلد الأول
    Intérêts créditeurs sur les liquidités UN الإيرادات المتأتية من الفوائد على الأرصدة النقدية
    L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus