Il convient de se féliciter des progrès accomplis à cet égard, étant donné les énormes difficultés rencontrées au niveau des opérations, de la logistique et de la sécurité. | UN | وتجدر الإشادة إلى التقدم المحرز في تسجيل الناخبين في ظل ما يعترض هذه العملية من تحديات كبيرة على الصعد التنفيذي واللوجستي والأمني. |
C'est pourquoi je suis reconnaissant aux États Membres qui continuent de fournir un appui logistique et en matière de sécurité à la présence de l'ONU en Iraq. | UN | وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Elle bénéficiait du soutien financier, logistique et technique de la Maison de la Femme, institution d'appui multiforme aux activités menées par les femmes. | UN | وتتمتع بدعم مالي ولوجستي وتقني من دار المرأة بوصفها مؤسسة معنية بتقديم دعم متعدد الأشكال للأنشطة التي تضطلع بها المرأة. |
Des volontaires des Nations Unies devraient se trouver dans quelques semaines sur les lieux de rassemblement afin d'organiser le soutien logistique et de garantir les communications avec les organismes humanitaires. | UN | وينبغي أن يتواجد متطوعو اﻷمم المتحدة في جميع أماكن التجمع خلال بضعة أسابيع من أجل تنظيم الدعم السوقي في مناطق التجمع وضمان الاتصال مع الوكالات اﻹنسانية. |
Il faudra aménager le site retenu en base avancée pour les opérations de logistique et de transport d'appui au Commandement de Bosnie-Herzégovine. | UN | والموقع المقترح غير مهيأ وسيحتاج للتهيئة كقاعدة متقدمة لعمليات النقل والسوقيات لدعم القيادة في البوسنة والهرسك. |
Groupe sectoriel de la logistique et services communs de transport et de stockage des Nations Unies | UN | المجموعة اللوجستية وخدمات الأمم المتحدة المشتركة للنقل والتخزين |
Elle a facilité les opérations de transport et fourni un appui sur le plan des achats, de la logistique et des opérations en vue de l'installation des poteaux. | UN | كما قامت البعثة بتسهيل عمليات النقل وقدمت الدعم الشرائي والسوقي والتنفيذي من أجل وضع اﻷعمدة. |
22. Il faudra compléter l'élaboration et l'application de la doctrine logistique et des procédures uniformes par une formation des contingents. | UN | ٢٢ - وسوف تستدعي الحاجة أن يأتي بعد وضع وتنفيذ مبدأ السوقيات وإجراءات التشغيل النموذجية تدريب للجهات المساهمة بقوات. |
Services consultatifs : renforcement des capacités en matière de logistique et de transport multimodal | UN | خدمات استشارية بشأن بناء القدرات في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Le gouvernement burundais a demandé au Secrétaire général des Nations Unies le soutien moral, technique, logistique et financier de l'ONU. | UN | وقد طلبت حكومة بوروندي من الأمين العام أن تقدم الأمم المتحدة الدعم الأدبي والتقني واللوجستي والمالي. |
Toutes les bases d'opérations abritent une présence militaire et policière et déploient des membres de leur personnel d'appui sur le terrain afin d'assurer un soutien pour les questions d'administration, de logistique et de sécurité. | UN | ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني. |
Appui logistique et technique apporté aux entreprises de distribution d'eau et d'électricité | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي لمرافق المياه والكهرباء |
Appui logistique et technique aux activités de réfection | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي لعمليات الإصلاح |
Il l'a en outre remercié personnellement et de la part de la CNUCED et du PNUD pour son soutien financier, logistique et autre, qui avait facilité les préparatifs de la réunion. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن تقديره الشخصي وتقدير الأونكتاد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدمه من دعم مالي ولوجستي وغير ذلك مما سهل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
Tous demandent le soutien logistique et financier de l'ONUSOM. | UN | وهؤلاء جميعا يطلبون الدعم السوقي والمالي من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Guerre civile au Libéria : assistance dans le domaine de la santé, de l'éducation et de la logistique et appui aux programmes en faveur des personnes déplacées | UN | الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين |
Les services d'appui logistique et administratif ont été assurés conformément au portefeuille de services du Centre et aux normes de prestation de services établies. | UN | قُدمت الخدمات اللوجستية وخدمات الدعم الإداري وفقا لحافظة خدمات مركز الخدمات العالمي والمعايير المقررة لتقديم الخدمات |
Grâce à son appui financier, logistique et scientifique, l'Institut de léprologie appliquée de Dakar a réussi à faire reculer cette dangereuse maladie. | UN | وبفضل الدعم المالي والسوقي والعلمي للمنظمة، أحرز معهد داكـــار للعــــلاج التطبيقي لمرض البرص تقدما هاما لمكافحــــة هذا المرض الخطير. |
Le PNUD pourrait fournir un appui logistique et des services spécialisés pour aider les directeurs à s'acquitter efficacement de leur tâche. | UN | وقد يوفر البرنامج الانمائي دعم السوقيات والخبرة لمساعدة المديرين في الاضطلاع بمهمتهم بكفاءة. |
Les connaissances et le savoir-faire de ce dernier dans des domaines comme la science, la logistique et l'innovation nous permettent de repousser les limites du développement. | UN | فمعرفته وخبرته في ميادين من قبيل العلوم واللوجستيات والإبتكار تمكننا من الدفع قدما بحدود التنمية. |
Il subsiste un certain nombre de problèmes d'ordre juridique, logistique et pratique. | UN | ولا يزال من الواجب التصدي لعدد من التحديات القانونية واللوجستية والعملية. |
Le PAM continue d'encourager ses bureaux de pays à s'installer dans les locaux communs lorsque cela est justifié pour des raisons financières et lorsque les considérations de logistique et de sécurité s'y prêtent. | UN | ويواصل البرنامج تشجيع مكاتبه القطرية للانتقال إلى المباني المشتركة لأسباب مالية ولوجستية وأمنية. |
La MINURCAT a répondu aux demandes d'appui logistique et aérien formulées par le BINUCA. | UN | 72 - واستجابت البعثة لطلبات المكتب من أجل الحصول على دعم لوجستي وجوي. |
Malte a joué un rôle stratégique durant le Printemps arabe, servant de base logistique et de transit pour les opérations d'évacuation. | UN | واضطلعت مالطة بدور استراتيجي أثناء الربيع العربي، حيث كانت بمثابة قاعدة لوجستيات ونقل عابر لعمليات الإجلاء. |
En plus de l'intégration des efforts, la Mission continue de fournir un appui au processus en matière de logistique et de services communs. | UN | وتواصل البعثة، بالإضافة إلى تحقيق تكامل كبير في الجهود المبذولة، توفير الدعم اللوجستي ودعم الخدمات المشتركة للعملية. |
Ce groupe bénéficie de l'appui politique, financier, logistique et militaire du Gouvernement iraquien. | UN | وتتمتع هذه الجماعة بدعم سياسي ومالي وسوقي وعسكري من الحكومة العراقية. |
:: Appui logistique et administratif (minime). | UN | :: دعم بسيط في مجالي الإدارة والنقل والإمداد |