"lors d'une session" - Traduction Français en Arabe

    • في دورة
        
    • في دورات
        
    • في جلسة
        
    • في إحدى دوراتها
        
    • وفي جلسة
        
    • في إحدى الدورات
        
    Ces communications pourraient ensuite être examinées lors d'une session ultérieure du Comité. UN ويمكن عندها النظر في الوثائق في دورة لاحقة من دورات اللجنة.
    Celui-ci sera présenté au Conseil lors d'une session à déterminer en 1996. UN وستقدم هذه الورقة إلى المجلس في دورة ستحدد في عام ١٩٩٦.
    Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. UN ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي.
    6. Décide que toutes les propositions concernant le calendrier des conférences et réunions qui auront été faites lors d'une session de l'Assemblée générale seront revues par le Comité des conférences lorsque les incidences administratives seront examinées en vertu des dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il est intervenu lors d'une session interactive avec les participants, consacrée aux faits nouveaux et difficultés concrètes dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وتدخل المقرر الخاص في جلسة تفاعلية مع المشاركين ناقشت تطورات مجال العدالة الانتقالية والتحديات العملية التي تواجهها.
    Il a retenu l'idée de consacrer un débat à la jeunesse lors d'une session future du Conseil d'administration. UN ورحب بالاقتراح بإجراء مناقشة بشأن الشباب في دورة قادمة للمجلس التنفيذي.
    La Commission a décidé que chacune de ces demandes serait examinée par une sous-commission qui serait constituée lors d'une session ultérieure. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب.
    Le rapport de cette mission sera présenté lors d'une session future du Conseil des droits de l'homme en 2012. UN وسيقدم تقريره عن هذه المهمة في دورة مجلس حقوق الإنسان المقبلة في عام 2012.
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future, compte tenu de l'expérience pratique qu'il aurait acquise dans l'application de cette méthode. UN وقررت اللجنة أن تنظر في الأمر ثانية في دورة مقبلة على ضوء خبرتها العملية بهذا النهج.
    Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de ces questions lors d'une session ultérieure, en fonction d'instructions éventuelles de l'Assemblée générale. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة مناسبة على ضوء أي توجيهات بشأن السياسات تصدر عن الجمعية العامة.
    Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future sur la base de nouvelles directives de l'Assemblée générale. UN 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى.
    Les membres du Comité sont convenus qu'ils pourraient examiner la question lors d'une session ultérieure compte tenu des directives que l'Assemblée générale leur donnerait. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Ce thème, qui fait l'objet du document technique FCCC/TP/2002/1, sera examiné lors d'une session future. UN وترد ورقة تقنية عن هذا الموضوع في الوثيقة FCCC/TP/2002/1. وسيناقش هذا الموضوع في دورة مقبلة.
    Les cinq conventions que le Congrès a examinées pour ratification lors d'une session extraordinaire en 2002, sont les suivantes : UN والاتفاقيات التي أقرها البرلمان في دورة استثنائية في عام 2002 هي كما يلي:
    Il a été demandé au secrétariat d'établir une version révisée des dispositions tenant compte des vues exprimées au sein du Groupe de travail, pour examen lors d'une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    M. Thamee était récemment revenu de Genève où il avait présenté une déclaration lors d'une session du Comité des droits de l'homme. UN وقد عاد السيد ثامي مؤخراً إلى تايلند قادماً من جنيف أين قدم بياناً في دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    6. Décide que toutes les propositions concernant le calendrier des conférences et réunions qui auront été faites lors d'une session de l'Assemblée générale seront revues par le Comité des conférences lorsque les incidences administratives seront examinées en vertu des dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    6. Décide que toutes les propositions concernant le calendrier des conférences et réunions qui auront été faites lors d'une session de l'Assemblée générale seront revues par le Comité des conférences lorsque les incidences administratives seront examinées en vertu des dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    6. Décide que toutes les propositions concernant le calendrier des conférences et réunions qui auront été faites lors d'une session de l'Assemblée générale seront revues par le Comité des conférences lorsque les incidences administratives seront examinées en vertu des dispositions de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN 6 - تقرر أن تستعرض لجنة المؤتمرات جميع ما يقدم في دورات الجمعية العامة من اقتراحات تمس جدول المؤتمرات والاجتماعات، وذلك لدى النظر في الآثار الإدارية المترتبة عليها بموجب متطلبات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Permet aux citoyens de soulever des questions sur un thème présentant un intérêt pour la communauté lors d'une session plénière de l'organe législatif. Audience publique UN يتيح للمواطنين إمكانية أخذ الكلمة في جلسة عامة للهيئة التشريعية لطرح تصوراتهم بشأن موضوع يهم مجتمعهم المحلي.
    Le Rapporteur spécial présentera ses rapports sur ses missions au Sénégal et au Japon en 2011, lors d'une session du Conseil des droits de l'homme. UN وسوف يقدّم المقرر الخاص تقريره عن كل من البعثتين إلى السنغال واليابان في جلسة مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Elle est convenue qu'un exposé plus concret sur les progrès accomplis dans ce contexte devrait être présenté lors d'une session future. UN واتفقت اللجنة على أن يقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض أكثر موضوعية للتقدّم المحرز في المشروع.
    46. lors d'une session spéciale au niveau ministériel, le Comité des participants au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a lancé la troisième série de négociations. UN 46- وفي جلسة خاصة عقدت على المستوى الوزاري، استهلت لجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية الجولة الثالثة لمفاوضات النظام.
    Veiller à ce que les informations reçues pendant une session fassent l'objet d'un suivi lors d'une session ultérieure; UN - متابعة المعلومات الواردة في إحدى الدورات في دورةٍ لاحقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus