"lutte contre le" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة
        
    • مكافحة
        
    • بفيروس نقص
        
    • التصدي لفيروس نقص
        
    • لمحاربة
        
    • وفيروس نقص
        
    • لمكافحته
        
    • المعني بمكافحة
        
    • ومكافحة
        
    • بإنفاذ قوانين
        
    • الحرب ضد
        
    • الكفاح ضد
        
    • والاستجابة لفيروس نقص
        
    • محاربة
        
    • بمحاربة
        
    de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale 59 UN تنفيـذ برنامــج العمل للعقــد الثانـي لمكافحة العنصريــة والتمييز العنصري
    Pour être couronnés de succès, les efforts communs de lutte contre le terrorisme requièrent davantage de solidarité et de coopération. UN وأوضح أن الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب تحتاج إلى مزيد من التضامن والتعاون لكي يتحقق لها النجاح.
    Le programme envisagé ne comprend pas d'activités de lutte contre le terrorisme; la coopération internationale dans ce domaine devrait également être renforcée. UN إذ أن البرنامج المقترح لا يتضمن أية أنشطة لمكافحة اﻹرهاب؛ وأنه ينبغي أيضا تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Elles doivent avoir un mandat clair, fondé en droit, qui délimite clairement leurs rôles respectifs dans la lutte contre le terrorisme. UN ويجب أن تكون لهذه الوكالات ولايات واضحة تستند إلى القانون وتحدّد دور كل وكالة في مكافحة الإرهاب.
    Prévention de l'infection à VIH et lutte contre le sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    Enfin, M. Hamdan souligne que le projet reflète la volonté de toutes les délégations de collaborer étroitement dans la lutte contre le terrorisme international. UN وأخيرا، شدد المتحدث على أن مشروع القرار يبرهن على تصميم جميع الوفود على العمل الوثيق معا لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    C'est surtout dans le secteur de recrutement scolaire que se livre à présent la lutte contre le VIH/sida. UN لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Le Comité national de lutte contre le VIH/sida a ainsi conclu 37 conventions avec les entreprises privées et 17 avec les confessions religieuses. UN ولذلك، أبرمت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز 37 اتفاقا مع شركات أعمال خاصة، وأيضا 17 اتفاقا مع مجموعات دينية.
    La Commission nationale a élaboré six programmes de prévention et de lutte contre le sida : UN وقد قامت اللجنة الوطنية بإعداد ستة برامج لمكافحة المرض والوقاية منه وهي كالتالي:
    Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. UN وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    La République de Macédoine est partie à 10 des 12 conventions sectorielles des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN كما أن جمهورية مقدونيا طرف في 10 اتفاقيات من أصل اتفاقيات الأمم المتحدة القطاعية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب.
    En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. UN وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Néanmoins, la communauté internationale ne doit pas relâcher ses efforts dans la lutte contre le commerce illégal des armes classiques. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يتهاون المجتمع الدولي في جهوده المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Nonobstant ses difficultés en termes de capacités, elle est partie à presque toutes les conventions internationales et régionales de lutte contre le terrorisme. UN وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Tadjikistan, en tant que membre de la coalition antiterroriste mondiale, apporte une contribution essentielle à la lutte contre le terrorisme international. UN إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي.
    :: Vice-Président du Comité intérimaire de la Commission jamaïcaine de lutte contre le dopage UN :: نائب رئيس اللجنة المؤقتة، اللجنة الجامايكية لمكافحة تعاطي العقاقير المنشطة؛
    Équipe spéciale de l'Organisation des Nations Unies de lutte contre le terrorisme UN فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Des informations sont également données sur le plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH/sida. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن خطة استراتيجية متعددة القطاعات معنية بفيروس نقص المناعة البشري.
    Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    Pour cette raison, la communauté internationale doit adopter une approche globale de la lutte contre le terrorisme. UN ولذلك، على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا شاملا لمحاربة الإرهاب.
    Procédures de vaccination, de prophylaxie du paludisme et de lutte contre le VIH UN الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية
    Il faudrait par ailleurs fournir un appui financier à la lutte contre le VIH/sida sous forme de dons, et non de prêts. UN وينبغي تقديم الدعم المالي لمكافحته على هيئة منح لا كقروض.
    Son programme en matière de lutte contre le trafic des personnes a enregistré des résultats tangibles et vérifiables depuis sa mise en place en 1999. UN وقد حقق برنامج المفوضية المعني بمكافحة الاتجار نتائج هامة يمكن التثبت منها، منذ الشروع في تنفيذ البرنامج في عام 1999.
    Sécurité, renseignement et lutte contre le terrorisme; criminologie; planification militaire UN الأمن والاستخبارات ومكافحة الإرهاب؛ وعلم الجريمة؛ والتخطيط العسكري
    au plan national de la lutte contre le trafic illicite UN الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا
    Le Président des États-Unis d'Amérique a récemment déclaré que la lutte contre le terrorisme constituait le conflit idéologique propre du XXIe siècle. UN لقد قال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا إن الحرب ضد الإرهاب هي الصراع العقائدي بعينه في القرن الحادي والعشرين.
    La lutte contre le terrorisme a aussi apporté des résultats positifs. UN إن الكفاح ضد الإرهاب حقق أيضا بعض النتائج الإيجابية.
    Planification du développement, mise en œuvre et lutte contre le VIH/sida UN تخطيط التنمية، والتنفيذ، والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il est convaincu que le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme finira par amener l'élimination de ce fléau. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    La lutte contre le terrorisme et l'immigration clandestine sont souvent invoquées pour justifier la violence raciste et les pratiques discriminatoires. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus