Il est donc essentiel que les gouvernements donateurs respectent l'engagement pris dans le Consensus de Monterrey et réaffirmé dans la Déclaration de Doha et atteignent cet objectif. | UN | وبالتالي، لا بد أن تفي جميع الحكومات المانحة بالتعهدات التي قطعتها في إطار توافق آراء مونتيري والتي أعادت تأكيدها في إعلان الدوحة المتمثلة بدفع النسبة الآنفة الذكر. |
L'objectif 8, concernant un partenariat mondial pour le développement, était fondé sur les principes énoncés dans le Consensus de Monterrey et réaffirmés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Il est certain que le nouveau partenariat pour le développement esquissé à Monterrey et réaffirmé dans la déclaration issue du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après ainsi que dans le Plan d'action de Johannesburg, doit se concrétiser par la poursuite du processus positif qui a débouché sur Monterrey. | UN | ومن المؤكد أن الشراكة الجديدة المتعلقة بالتنمية، التي وُضعت في مونتيري والتي تم التشديد عليها في الإعلان الصادر عن مؤتمر الأغذية العالمي بعد مرور خمس سنوات عليه وكذلك في خطة عمل جوهانسبرغ، جديرة بالتنفيذ من خل متابعة تلك العملية الإيجابية التي بدأت في مونتيري. |
Nous rappelons également les engagements pris par les États dans le Consensus de Monterrey, et à plusieurs reprises depuis lors, qui n'ont pas encore été honorés, mais qui constituent des interprétations officielles de leurs obligations juridiques. | UN | ونحن نشير أيضاً إلى التعهدات التي قدَّمتها الدول في توافق آراء مونتيري وفي مرات عديدة منذ ذلك الوقت والتي لم تتحقق بعد ولكنها تشكّل تفسيرات رسمية للالتزامات القانونية لتلك الدول. |
À cet égard, le Consensus de Monterrey et ses processus connexes seront très utiles comme moyen d'aider les pays à économie en transition et les pays en développement à mobiliser les ressources indispensables à leur développement. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون لتوافق آراء مونتيري وما يرتبط به من إجراءات قيمة بالغة في مد يد العون للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية حتى تتمكن من تعبئة الموارد اللازمة للتنمية. |
Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Le processus de financement du développement, tel que consacré par le Consensus de Monterrey et la Conférence internationale de suivi de Doha sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, est essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. | UN | وعملية تمويل التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري والذي عقد في الدوحة؛ مسألة حاسمة لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية. |
Ces pays, au même titre que l'ensemble des pays en développement, ont besoin du soutien continu de la communauté internationale, conformément aux décisions issues du Consensus de Monterrey et réaffirmées par le Sommet mondial de 2005. | UN | إن هذين البلدين، شأنهما شأن كل البلدان النامية، في حاجة إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي، وفقا للقرارات المتخذة في إطار توافق مونتيري والتي تم التأكيد عليها في اجتماع القمة لعام 2005. |
L'objectif 8, qui vise l'établissement d'un partenariat mondial pour le développement, était fondé sur les principes énoncés dans le Consensus de Monterrey et réaffirmés dans la Déclaration de Doha. | UN | فالهدف 8 المتمثل في تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية يقوم على أساس المبادئ المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري والتي أُعيد التأكيد عليها في إعلان الدوحة. |
Que s'est-il passé jusqu'à présent par rapport à ce qui avait été décidé à Monterrey et réexaminé à Doha? Les choses ont-elles changé depuis Doha? La tendance des changements est-elle positive ou négative? Que devrait-on faire pour faire progresser la réalisation des objectifs approuvés à Monterrey et réexaminés à Doha? | UN | ماذا حدث حتى الآن على الدرب الذي تقرر في مونتيري والذي جرى استعراضه في الدوحة؟ هل تغير أي شيء منذ مؤتمر الدوحة؟ هل مسار التغيير إيجابي أم سلبي؟ وما الذي ينبغي عمله لمواصلة تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها في مونتيري والتي جرى استعراضها في الدوحة؟ |
Nous réaffirmons qu'il est indispensable d'intensifier encore la participation active de tous les intéressés, notamment le système des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et l'OMC, au suivi et à la mise en œuvre des engagements pris à Monterrey et renouvelés ici à Doha. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة. |
Nous réaffirmons qu'il est indispensable d'intensifier encore la participation active de tous les intéressés, y compris le système des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et l'Organisation mondiale du commerce, au suivi et à la mise en œuvre des engagements pris à Monterrey et renouvelés ici à Doha. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة. |
Nous réaffirmons qu'il est indispensable d'intensifier encore l'engagement de tous les intéressés, notamment le système des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et l'OMC, dans le suivi et la mise en œuvre des engagements pris à Monterrey et renouvelés ici à Doha. | UN | ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة. |
Les engagements consacrés dans le Consensus de Monterrey et maintes fois réaffirmés, notamment en ce qui concerne l'APD, l'assistance technique et l'appui au commerce international, doivent être tenus sans la moindre défaillance. | UN | 34 - ومضى يقول إنه يجب الوفاء على نحو ثابت بالالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري والتي جرى تأكيدها مرارا بعد ذلك، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية ودعم التجارة الدولية. |
c) < < [...] Nous réaffirmons qu'il est indispensable d'intensifier encore la participation active de tous les intéressés, y compris le système des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et l'Organisation mondiale du commerce, au suivi et à la mise en œuvre des engagements pris à Monterrey et renouvelés ici à Doha > > (par. 87); | UN | (ج) " ... ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة " (الفقرة 87)؛ |
Il faut tenir pleinement compte des principes énoncés dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وأكد أنه من الواجب مراعاة المبادئ المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة على أكمل وجه. |
La délégation de la Fédération de Russie attend avec intérêt une décision rapide au sujet des modalités de ce Dialogue - y compris les thèmes des tables rondes, qui devraient refléter l'équilibre des priorités définies dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى اتخاذ قرار سريع بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك موضوعات المائدة المستديرة التي ينبغي أن تعكس التوازن بين الأولويات الواردة في توافق آراء مونتيري وفي إعلان الدوحة. |
Le Consensus de Monterrey et les débats intergouvernementaux sur son application qui ont suivi, notaient déjà l'importance de l'équipement, notamment informatique, pour créer un environnement favorable au développement du secteur privé et mieux atteindre les objectifs de développement, de croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | 45 - أظهر توافق آراء مونتيري وما أعقبه من المناقشات الحكومية الدولية التي دارت بشأن تنفيذه أهمية الهياكل الأساسية، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في تعزيز بيئة تمكين تكفل تطور القطاع الخاص وتحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالنمو والحد من الفقر. |
Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية |