"n'ai pas dit" - Traduction Français en Arabe

    • لم أقل
        
    • لم اقل
        
    • لم أقول
        
    • لا أقول
        
    • لم أخبر
        
    • ولم أقل
        
    • لم أقُل
        
    • لَمْ أَقُلْ
        
    • لمْ أقل
        
    • لم أقله
        
    • أقل لم
        
    • ألم أقل
        
    • الكلمات في
        
    • لا اقول
        
    • لست أقول
        
    Je n'ai pas dit ça. Non. On y va, non ? Open Subtitles لم أقل ذلك، لا لم أفعل نحن ذاهبان، صحيح؟
    Hm, il n'a pas dit ça, et je n'ai pas dit ça. Tu as dit ça. Open Subtitles هو لم يقل ذلك و أنا لم أقل ذلك أنت من قلت ذلك
    Je n'ai pas dit le contraire. On accélère un peu. Open Subtitles لم أقل العكس أبداً هيّا، لنرفع الرتم قليلاً
    Je n'ai pas dit ça, mais si vous ne pensez pas pouvoir le faire... Open Subtitles , لم اقل ذلك ولكن اذا لم تفكري عما تستطيعي فعله
    Je n'ai pas dit ça. J'ai dit que je m'en occuperais. Open Subtitles أنا لم أقل أنا قلت أنني سأتعامل مع الأمر
    Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais c'est faisable. Open Subtitles لم أقل أنه سيكون سهل ولكن يمكن القيام به
    Je n'ai pas dit qu'il avait tué des gens. Il en a bousculé plusieurs. Open Subtitles أنا لم أقل أنه قتل أى أحد لقد ضرب بعض أعضائى
    Je n'ai pas dit que les Serbes du Kosovo devaient participer à part entière à la vie du Kosovo. UN أنا لم أقل إنه ينبغي لصرب كوسوفو أن يضطلعوا بدور كامل في حياة كوسوفو.
    Je n'ai pas dit que j'avais pas besoin de toi mais tu es un peu triste. Open Subtitles لم أقل أنني لا أحتاجكِ، لكنكِ حزينة قليلاً
    Je n'ai pas dit que je n'y étais pas. J'ai dit que je ne l'avais pas tué. Open Subtitles لم أقل أنى لم أكن هناك، بل قلت أنى لم أقتله
    Je n'ai pas dit que tu y arriverais seul. Open Subtitles أجل، حسناً، لم أقل أنّكَ ستستطيع فعلها بمفردك.
    Je n'ai pas dit ça, mais ces oiseaux et ces nombres ça devient dingue. Open Subtitles لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء.
    Je n'ai pas dit qu'elle viendrait, mon ami. Open Subtitles في الحقيقة أنا أبدا لم أقل سوف تأتي أيها الكائن العجوز
    Je n'ai pas dit qu'il fallait y aller parce que je veux aller sur l'eau. Open Subtitles لم أقل اجتازوا الحيد البحري بالتحديد بل قصدت المحيط
    Je n'ai pas dit ça. Parce que je mise tout ou rien. Open Subtitles لم أقل ذلك 'لأنني سأراهن بالكامل أو لا شيء
    Je n'ai pas dit que c'était une bonne idée, mais c'est peut être la meilleur. Open Subtitles لم أقل أنها فكرة جيدة، لكنها أفضل ما لدينا
    Je n'ai pas dit "inventée", mais "exotique". Open Subtitles . لم اقل إنها مختلقة . بل قلت إنها غريبه
    Mais je n'ai pas dit ce que je ferais quand j'arriverai ici. Open Subtitles ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.
    Je devrai dire celui-là où ce connard de M. Carlton m'a enfermé dans une cellule car je n'ai pas dit merci assez vite. Open Subtitles اردت القول انه ذلك العيد الذي قام ذلك الاحمق سيد كارلتون بحبسي في القبو لأني لم اقل شكرا بسرعة كافية
    Je déteste être cette coloc mais je n'ai pas dit que tu pouvais emprunter mes seins. Open Subtitles أكره أن أكون رفيقة السّكن، لكنّني لم أقول يُمكنكِ أن تستعيري صدريّتي. ماذا؟
    Je n'ai pas dit que vous m'aviez demandé de ne pas les noter. Open Subtitles أنا لا أقول لك أن تقول لي عدم كتابة الأسماء.
    Je n'ai pas dit à votre père que tante Marguerite venait. Open Subtitles حتى أني لم أخبر والدكم بأن العمة مارقريت ستزورنا.
    J'ai dit que je t'admirais. Je n'ai pas dit que je voulais être toi. Open Subtitles .قلت أنني معجب بك ولم أقل أنني أريد أن اصبح مثلك
    Je n'ai pas dit que je cherchais l'homme idéal ce soir. Open Subtitles إنني لم أقُل بأنّي أبحث عن هذا الرجل اليوم
    Je n'ai pas dit que je voulais un deuxième enfant. Open Subtitles أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ حول الطفلِ الآخرِ.
    Tu dois l'honorer... Hey, je n'ai pas dit que je n'honorerais pas mon contrat. Bien sûr. Open Subtitles لمْ أقل أنّي لا أحافظ على صفقتي سأعيدك طبعاً للديار إنّما ليس اليوم
    Elle prévoirait peut-être de se présenter dans 6 ans si elle quittait le ticket, mais je n'ai pas dit qu'elle allait le faire. Open Subtitles دعْني أَكُونُ واضحاً، سيدي هي تخطط للعودة خلال ستّ سَنَواتِ إذا تركت التذكرةَ، والذي بالحقيقة شيء لم أقله
    Je n'ai pas dit que tu l'étais Mais tu as recraché ton verre sur ma robe Open Subtitles ذلك أفعلي أقل لم أنا زفافي فستان على الشراب بسكب قمتي ولكنك
    A plus Artie Oh... Ooh quoi, je n'ai pas dit au revoir? Open Subtitles وداعاً ، آرتي ماذا ، ألم أقل وداعاً؟
    Vous me faites dire ce que je n'ai pas dit. Open Subtitles حسناً ما تفعلينه انتِ والاخرون هو وضع الكلمات في فمي
    - Je n'ai pas dit que c'était facile. - Bon. Qui y va ? Open Subtitles لا اقول انها ستكون سهله او امنه حسنا من سيذهب؟
    Je n'ai pas dit qu'ils devraient. Open Subtitles لست أقول بإنه يجب عليهم فعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus