En général, le système national de santé est marqué par ses faibles ressources humaines, son sous-équipement et ses faibles performances. | UN | وبصفة عامة، يعاني النظام الوطني للصحة من قلة مواردهم البشرية ومن نقص في المعدات وضعف الأداء. |
1999: La création du Programme national de santé de la Reproduction (PNSR); | UN | 1999: استحداث البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛ |
Article 5 : Le système national de santé est caractérisé par : | UN | المادة ٥: يتميز نظام الصحة الوطني بما يلي: |
Elle a pris acte des réformes du système national de santé, et des avancées dans le domaine de l'éducation et de la scolarisation. | UN | ولاحظت الإصلاحات التي شهدها النظام الصحي الوطني والتحسينات التي حدثت في مجال التعليم وفي معدلات الالتحاق بالمدارس. |
L'approche du Plan national de santé publique est ciblée sur la population et centrée sur les facteurs déterminants de la santé et la gestion des risques sociaux. | UN | وتركز الخطة الوطنية للصحة العامة على السكان وعلى العوامل المؤثرة في الصحة وإدارة المخاطر الاجتماعية. |
Le programme national de santé fait également une place spéciale à la population rurale. | UN | ووجَّه برنامج الصحة الوطنية أيضاً اهتماماً خاصاً إلى سكان الريف. |
Face à ces circonstances, le Gouvernement tadjik a pris des mesures énergiques et ambitieuses pour réformer le système national de santé ainsi que le cursus médical. | UN | واستجابة لتلك الظروف، اتخذت حكومة طاجيكستان خطوات حاسمة وطموحة لإصلاح نظام الرعاية الصحية الوطنية والتثقيف الطبي. |
:: Renforcement du cadre juridique du programme national de santé et de reproduction | UN | :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب |
Au Guatemala, l'examen est effectué par la Dirección Ejecutiva de l'Hôpital national de santé mentale. | UN | وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية. |
Il a aussi élaboré des directives pour intégrer une pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et dans les programmes éducatifs de l'Institut national de santé destinés aux fonctionnaires. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة. |
L'Institut national de santé publique a été chargé de rassembler et de diffuser de bons exemples de formation à la fonction parentale tels que des projets de formation à l'intention des pères. | UN | وسيُعهَد إلى المعهد الوطني للصحة العامة بجمع ونشر أمثلة جيدة على التدريب على الوالدية، كمشروع التدريب الخاص بالآباء. |
Plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. | UN | 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني. |
De même, le Système national de santé compte 315 hôpitaux publics dotés de 105 505 lits. | UN | وعلى غرار ذلك، يمتلك نظام الصحة الوطني 315 مستشفى عاماً مزوداً ﺑ 505 105 أسرّة. |
Les principes généraux du système national de santé, tels qu'ils sont définis dans la Constitution de 1978 et dans la loi générale sur la santé de 1986, sont les suivants : | UN | والمبادئ العامة لنظام الصحة الوطني ترد في دستور عام 1978 وقانون الصحة العامة لعام 1986، وهذه المبادئ هي: |
Par exemple, les quotas volontaires ont été supprimés dans les hôpitaux et une distribution gratuite et généralisée de médicaments dans le système national de santé a été mise en place. | UN | فمثلا، ألغينا الحصص الطوعية في المستشفيات وبدأنا بالتوزيع الجماعي للأدوية المجانية كجزء من النظام الصحي الوطني. |
Ils ont accès au système national de santé et sont soumis à la scolarité obligatoire, à l'instar des citoyens grecs. | UN | ويحق لهم الاستفادة من النظام الصحي الوطني ويخضعون للتعليم الإجباري كما هو الشأن بالنسبة للمواطنين اليونانيين. |
Répartition du personnel de santé au sein de l'Office national de santé et de la Fondation médicale Hamad, selon la profession, le genre et la nationalité en 2008 | UN | توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي |
Le Programme national de santé a été adopté pour s'attaquer aux problèmes liés à l'état de santé de la population polonaise. | UN | لقد عولجت الحالة الصحية لشعب بولندا باعتماد برنامج الصحة الوطنية. |
La loi sur le système national de santé prévoit la gratuité pour tous des soins et des services assurés par le réseau national de santé. | UN | وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية. |
283. L'une des priorités du Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile est de former des sages-femmes locales. | UN | 283- ومن مجالات التركيز في البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد والطفل استحداث القابلات العاملات في المجتمع المحلي. |
En outre, un programme national de santé de la procréation a été mis en place pour veiller à ce que, dès leur conception, nos enfants bénéficient des meilleurs soins. | UN | إضافة على ذلك، أنشئ برنامج وطني للصحة الإنجابية لكفالة الصحة المثلى لأطفالنا بدءاً من فترة الحمل. |
Des plans d'action sont en place pour transférer cette responsabilité au Service national de santé fin 2011. | UN | وهناك خطط قائمة لنقل هذه المسؤولية إلى الدائرة الوطنية للخدمات الصحية في أواخر 2011. |
Le Kenya a également adopté un plan national de santé, qui intègre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أن كينيا أقرت خطة وطنية للصحة أدخلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2012, le Ministère de la santé et des services sociaux travaillait à l'élaboration d'un Plan stratégique national de santé. | UN | وفي عام 2012، عملت وزارة الصحة والخدمات الإنسانية على وضع خطة لاستراتيجية صحية وطنية. |
Le Ministère de la santé rendait compte périodiquement à la commission du bon déroulement du programme national de santé en matière de reproduction et de planification familiale. | UN | وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Un Programme national de santé pour les nourrissons et les enfants de la République de Hongrie a été élaboré en coopération avec le Bureau européen de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية. |
312. Les principes qui ont inspiré la réforme du système national de santé publique sont la protection de la santé de la population et le développement de la médecine azerbaïdjanaise. | UN | 312- يرتكز مخطط إصلاح النظام الوطني للرعاية الصحية على مبادئ الحفاظ على الصحة العامة وتطوير الدواء في أذربيجان. |
Grâce à la mise en place d'un système national de santé intégré, nous nous sommes efforcés d'améliorer la couverture santé des catégories de la population considérées comme prioritaires, tels les enfants et les adolescents. | UN | ومن خلال إنشاء نظامنا الوطني الصحي المتكامل، نهدف إلى تحسين التغطية الصحية لقطاعات السكان التي نعتبرها ذات أولوية، مثل الأطفال والمراهقين. |