Elle fait également partie du Conseil national des femmes d'Espagne, qui est membre du Conseil international des femmes. | UN | وهي أيضا جزء من المجلس الوطني للمرأة في إسبانيا الذي هو عضو في المجلس الدولي للمرأة. |
Toutefois, tout examen devrait être réalisé en consultation avec le Conseil national des femmes et avec les femmes proprement dites. | UN | غير أن أي استعراض لا بد وأن يُجرى بالتشاور مع المجلس الوطني للمرأة ومع النساء أنفسهن. |
Ce séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, s'est déroulé dans les locaux du Conseil national des femmes d'Égypte, au Caire. | UN | واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر. |
Sommet national des femmes rurales et Réseau national des femmes rurales | UN | مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية والشبكة الوطنية للمرأة الريفية |
La répartition géographique des adhérents du Conseil national des femmes noires n'a pas changé. | UN | لم يتغير هيكل العضوية الجغرافي للمجلس الوطني للنساء السود. |
Mme Wangari MAATHAI, coordonnatrice du Green Belt Movement, projet financé par le Conseil national des femmes du Kenya. | UN | البروفيسورة وانغاري ماثاي، منسقة حركة الحزام اﻷخضر، وهو مشروع أسسه المجلس الوطني للمرأة في كينيا. |
Un Comité consultatif national est chargé des activités consultatives et stratégiques du Conseil national des femmes. | UN | ولدى المجلس الوطني للمرأة في جزر سليمان فرع يُعنى بالشؤون الاستشارية والسياساتية، وهو اللجنة الوطنية الاستشارية. |
Donner également des informations sur le rôle que jouent les représentantes des organisations féminines au sein du Conseil national des femmes. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن مركز ممثلات منظمات المرأة في المجلس الوطني للمرأة. |
Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient allouées au Conseil national des femmes (Consejo Nacional de las Mujeres) afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره. |
Le programme ALED a été conçu par le Conseil national des femmes: * Pour renforcer la confiance en soi des femmes et les inciter à participer à des activités rémunérées, | UN | وقد صمم المجلس الوطني للمرأة برنامج تعليم الكبار من أجل تنمية تنظيم المشاريع بهدف تحقيق ما يلي: |
Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient allouées au Conseil national des femmes (Consejo Nacional de las Mujeres) afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره. |
Le Conseil national des femmes a collaboré à l'élaboration des contenus. Les numéros actuellement publiés sont les suivants : | UN | وتعاون المجلس الوطني للمرأة فيما يتعلق بمحتويات وإنتاج المطبوعات. |
:: Le Conseil national des femmes participe à d'autres instances en qualité de : | UN | والمجلس الوطني للمرأة بالنسبة للهيئات الأخرى هو: |
Dans ce cadre, le Comité a salué la mise en place par les autorités congolaises du Comité national des femmes pour la paix. | UN | وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بإنشاء السلطات الكونغولية للجنة الوطنية للمرأة من أجل السلام. |
Le Conseil national des femmes deviendra l'Assemblée nationale des femmes. | UN | وسيكون المجلس الوطني للمرأة هو الجمعية الوطنية للمرأة. |
Les modes de financement du Conseil national des femmes noires ne se sont guère modifiés ces quatre dernières années. | UN | لم تتغير مصادر تمويل المجلس الوطني للنساء السود على نحو يُذكر في غضون السنوات الأربع الماضية. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Avec l'adoption du Statut du Conseil national des femmes de 1993, le Gouvernement a créé un Conseil national des femmes. | UN | أنشأت الحكومة المجلس الوطني لشؤون المرأة من خلال قانون المجلس الوطني لشؤون المرأة، لعام 1993. |
Le Lobby national des femmes a également joué un rôle de premier plan dans ce processus. | UN | كذلك، لعب فريق اللوبي النسائي الوطني دورا هاما في تلك العملية. |
Le Conseil national des femmes allemandes est une fédération d'associations féminines allemandes. | UN | المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا. |
La représentation des femmes rurales est promue par le Conseil national des femmes qui regroupe celles-ci dans des comités régionaux. | UN | شجع على تمثيل المرأة الريفية المجلس القومي للمرأة بتجميعه النساء في لجان إقليمية. |
Deux ONG, la Fondation pour la promotion sociale de la jeunesse et le Mouvement national des femmes, offrent aussi une orientation en matière d'éducation. | UN | وهناك منظمتان غير حكوميتان تقدمان أيضاً المعلومات عن الدراسات، وهما مؤسسة رعاية الشباب والحركة النسائية الوطنية. |
Le Conseil national des femmes avait été aboli et un nouvel organe similaire, sous une forme améliorée, était actuellement mis sur pied. | UN | وأضافت قائلة انه قد تم الغاء مجلس المرأة الوطني وانشاء هيئة مماثلة جديدة ولكن في شكل محسن. |
, la Chambre des métiers et le Conseil national des femmes ont organisé un Forum sur l’égalité des chances-formation et emploi comprenant des conférences-débats sur l’égalité des chances dans l’éducation et sur la promotion de l’égalité des chances entre hommes et femmes dans l’entreprise. | UN | ، ومجلس الحرفيين والمجلس الوطني المعني بالمرأة بتنظيم محفل عن تساوي الفرص والتدريب والعمالة، مما تضمن محاضرات ومناقشات بشأن تساوي الفرص في مجال التعليم، وكذلك بشأن تشجيع تساوي الفرص بيين الرجل والمرأة في مجال تنظيم المشاريع. |
Spécialiste des questions de genre, de l'adolescence et des migrations et responsable de la coordination de la composante communautaire du Programme de soins intégrés de santé exécuté à l'hopital national des femmes. | UN | اختصاصية في الجنسانية والمراهقة والهجرة، ومسؤولة عن تنسيق العنصر المجتمعي في نموذج الرعاية الصحية المتكاملة، الذي ينفذ في المستشفى الوطني النسائي. |
:: Adoption d'un décret portant création d'un forum national des femmes. | UN | :: اعتُمد مرسوم لإنشاء منتدى وطني للمرأة. |
Le 13 novembre 1997, la résolution S.R.C-R- 3.997 du Registre des citoyens a conféré la reconnaissance légale et officielle au Forum national des femmes des partis politiques. | UN | وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، حصل المحفل الوطني لعضوات الأحزاب السياسية على الاعتراف القانوني والرسمي، بموجب القرار رقم 39-97 S.R.C.R. الصادر عن سجل المواطنين. |
Le Forum national des femmes est en activité et relève de la Commission de la famille et de l'enfant du Seimas. | UN | ويعمل منتدى النساء الوطني تحت راية لجنة الأسرة والطفل في برلمان جمهورية ليتوانيا. |