"national pour l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية للمساواة
        
    • الوطني للمساواة
        
    • الوطنية لتكافؤ
        
    • الوطني لتكافؤ
        
    • الوطنية لتحقيق المساواة
        
    • الوطنية المتعلقة بالمساواة
        
    • وطنية للمساواة
        
    • الوطنية لمساواة
        
    • وطنية لتكافؤ
        
    • الوطنية بشأن المساواة
        
    • الوطني المعني بتكافؤ
        
    • الوطنية لتحقيق تكافؤ
        
    • الوطنية المعنية بالمساواة
        
    • وطنية لتحقيق المساواة
        
    • الوطني لتحقيق المساواة
        
    Le Comité recommande enfin à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail UN خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل
    En 2008 a été signé le Pacte national 2007 pour l'égalité entre femmes et l'Accord national pour l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل.
    Le processus de création du Réseau national pour l'égalité des chances a commencé en 2004. UN في عام 2004، بدأت عملية تكوين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص.
    La première tâche des coordonnateurs tendra à assurer la coopération dans la préparation du programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est prévu par la loi. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. UN ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Elle a également salué l'élaboration et l'approbation du plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ولاحظت، كأمر إيجابي، تصميم وإقرار خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Le mécanisme national pour l'égalité des personnes des deux sexes déterminera les priorités et les calendriers pour chaque année à partir de l'an 2000. UN وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le Comité national pour l'égalité des hommes et des femmes n'a plus d'activité depuis 2008. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل لم تقم بأي نشاط منذ عام 2008.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    La création prévue d'un Conseil national pour l'égalité porterait le débat sur l'égalité au-delà du Gouvernement, pour atteindre la société tout entière. UN وإن إنشاء المجلس الوطني للمساواة سيجعل نقاش المساواة يتجاوز الحكومة ليشمل المجتمع نفسه.
    :: Organismes publics: Conseil national électoral, Ministère des relations de travail et Conseil national pour l'égalité des personnes handicapées; UN من جانب الدولة: المجلس الوطني الانتخابي، ووزارة شؤون العمل والمجلس الوطني للمساواة في حالات الإعاقة؛
    En 2010, le Forum national pour l'égalité et la diversité (le Forum) a été mis en place. UN 105 - وفي عام 2010، تم تأسيس المنتدى الوطني للمساواة والتنوع.
    Après l'approbation du Plan national pour l'égalité des chances et des droits, l'Institut a collaboré avec cette direction en vue de définir les objectifs annuels et quinquennaux du Plan. UN عقب إقرار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق، تعاون المعهد مع هذه المديرية على تحديد الأهداف السنوية والخمسية للخطة.
    Le Plan national pour l'égalité des chances envisage l'avenir : < < En 2020, la Bolivie reconnaît la contribution des femmes au développement du pays. UN 29 - وفيما يلي رؤية الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص: " في عام 2020 تعترف بوليفيا بمساهمة المرأة في تنمية البلد.
    Il a également été fait référence au Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, et à l'adoption de la loi relative à la prévention de la violence familiale ainsi qu'aux mesures prises à cet égard. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Un bureau national de la protection des droits des femmes a été créé en 2003, dans le cadre du plan national pour l'égalité des femmes. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Il a demandé des détails concernant le contenu et l'application du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يجري إعداد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    La mise en place du mécanisme national pour l'égalité et le progrès des femmes figurait parmi plusieurs mesures adoptées par le gouvernement. UN كان لإقامة الهيئة الوطنية لمساواة المرأة وتقدمها الأولوية ضمن العديد من التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    Dans la cadre du Programme national, il est envisagé de créer un organisme national pour l'égalité des chances en 2004. UN وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004.
    Donner aux femmes les moyens nécessaires pour participer à la prise de décisions est l'une des priorités inscrites dans le Plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    74. En 2009, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a eu connaissance du Programme national pour l'égalité des chances des femmes en matière d'éducation (PRIOME), lancé en 1995. UN 74- في عام 2009، أُحيط المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم علماً بالبرنامج الوطني المعني بتكافؤ فرص المرأة في التعليم الذي تم الشروع فيه عام 1995.
    21. À propos des recommandations portant sur les droits de la femme, le Pérou a fait savoir que des plans régionaux pour l'égalité des chances étaient élaborés dans le cadre du Plan national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes (2006-2010). UN 21- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة، أشارت بيرو إلى أنه بموجب الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2006-2010، توضع خطط إقليمية لتحقيق تكافؤ الفرص.
    En 1989, le mécanisme national pour l'égalité des sexes a été créé avec comme objectifs principaux : UN أقيمت الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عام 1989، وكانت أهدافها الرئيسية:
    Un plan d'action national pour l'égalité des sexes sur le marché du travail est en préparation. UN ويجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    L'Estonie a accueilli avec satisfaction le Programme national pour l'égalité réelle et les programmes de promotion de l'emploi des femmes. UN ورحبت بالبرنامج الوطني لتحقيق المساواة الفعلية وبالبرامج المصممة من أجل النهوض بعمالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus