Le Comité recommande enfin à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail | UN | خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل |
En 2008 a été signé le Pacte national 2007 pour l'égalité entre femmes et l'Accord national pour l'égalité entre hommes et femmes. | UN | وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل. |
Le processus de création du Réseau national pour l'égalité des chances a commencé en 2004. | UN | في عام 2004، بدأت عملية تكوين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص. |
La première tâche des coordonnateurs tendra à assurer la coopération dans la préparation du programme national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, qui est prévu par la loi. | UN | والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون. |
Ce principe constitue un élément important du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes sur le marché du travail. | UN | ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Elle a également salué l'élaboration et l'approbation du plan d'action national pour l'égalité des sexes. | UN | ولاحظت، كأمر إيجابي، تصميم وإقرار خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Le mécanisme national pour l'égalité des personnes des deux sexes déterminera les priorités et les calendriers pour chaque année à partir de l'an 2000. | UN | وستقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بتحديد الأولويات والأطر الزمنية لكل عام، بدءا من عام 2000. |
Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le Comité national pour l'égalité des hommes et des femmes n'a plus d'activité depuis 2008. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل لم تقم بأي نشاط منذ عام 2008. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'adopter la mise à jour du Plan national pour l'égalité de genre. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
La création prévue d'un Conseil national pour l'égalité porterait le débat sur l'égalité au-delà du Gouvernement, pour atteindre la société tout entière. | UN | وإن إنشاء المجلس الوطني للمساواة سيجعل نقاش المساواة يتجاوز الحكومة ليشمل المجتمع نفسه. |
:: Organismes publics: Conseil national électoral, Ministère des relations de travail et Conseil national pour l'égalité des personnes handicapées; | UN | من جانب الدولة: المجلس الوطني الانتخابي، ووزارة شؤون العمل والمجلس الوطني للمساواة في حالات الإعاقة؛ |
En 2010, le Forum national pour l'égalité et la diversité (le Forum) a été mis en place. | UN | 105 - وفي عام 2010، تم تأسيس المنتدى الوطني للمساواة والتنوع. |
Après l'approbation du Plan national pour l'égalité des chances et des droits, l'Institut a collaboré avec cette direction en vue de définir les objectifs annuels et quinquennaux du Plan. | UN | عقب إقرار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق، تعاون المعهد مع هذه المديرية على تحديد الأهداف السنوية والخمسية للخطة. |
Le Plan national pour l'égalité des chances envisage l'avenir : < < En 2020, la Bolivie reconnaît la contribution des femmes au développement du pays. | UN | 29 - وفيما يلي رؤية الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص: " في عام 2020 تعترف بوليفيا بمساهمة المرأة في تنمية البلد. |
Il a également été fait référence au Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, et à l'adoption de la loi relative à la prévention de la violence familiale ainsi qu'aux mesures prises à cet égard. | UN | وأُشير أيضا إلى البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وإلى اعتماد قانون منع العنف الأُسري والتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Un bureau national de la protection des droits des femmes a été créé en 2003, dans le cadre du plan national pour l'égalité des femmes. | UN | وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة. |
Il a demandé des détails concernant le contenu et l'application du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes. | UN | وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة. |
Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يجري إعداد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين. |
La mise en place du mécanisme national pour l'égalité et le progrès des femmes figurait parmi plusieurs mesures adoptées par le gouvernement. | UN | كان لإقامة الهيئة الوطنية لمساواة المرأة وتقدمها الأولوية ضمن العديد من التدابير التي اتخذتها الحكومة. |
Dans la cadre du Programme national, il est envisagé de créer un organisme national pour l'égalité des chances en 2004. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004. |
Donner aux femmes les moyens nécessaires pour participer à la prise de décisions est l'une des priorités inscrites dans le Plan d'action national pour l'égalité des sexes. | UN | ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
74. En 2009, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a eu connaissance du Programme national pour l'égalité des chances des femmes en matière d'éducation (PRIOME), lancé en 1995. | UN | 74- في عام 2009، أُحيط المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم علماً بالبرنامج الوطني المعني بتكافؤ فرص المرأة في التعليم الذي تم الشروع فيه عام 1995. |
21. À propos des recommandations portant sur les droits de la femme, le Pérou a fait savoir que des plans régionaux pour l'égalité des chances étaient élaborés dans le cadre du Plan national pour l'égalité des chances entre hommes et femmes (2006-2010). | UN | 21- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة، أشارت بيرو إلى أنه بموجب الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2006-2010، توضع خطط إقليمية لتحقيق تكافؤ الفرص. |
En 1989, le mécanisme national pour l'égalité des sexes a été créé avec comme objectifs principaux : | UN | أقيمت الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عام 1989، وكانت أهدافها الرئيسية: |
Un plan d'action national pour l'égalité des sexes sur le marché du travail est en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
L'Estonie a accueilli avec satisfaction le Programme national pour l'égalité réelle et les programmes de promotion de l'emploi des femmes. | UN | ورحبت بالبرنامج الوطني لتحقيق المساواة الفعلية وبالبرامج المصممة من أجل النهوض بعمالة المرأة. |