Commission nationale consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme. | UN | اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Vice-Président de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). | UN | نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Ce plan a été mis en place en étroite concertation avec la société civile et la Commission nationale consultative pour les Droits de l'homme. | UN | وصيغت هذه الخطة بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان. |
France: Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | فرنسا: اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان |
France : Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | فرنسا: اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان |
Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme d'Algérie | UN | اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها في الجزائر |
Plusieurs mesures en cours d'application sont présentées dans le Rapport annuel de la Commission nationale consultative française des droits de l'homme. | UN | ويرد عرض لعدد من التدابير الجاري اتخاذها في التقرير السنوي للجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية لحقوق الانسان. |
L'article 112 du code du travail et différents décrets pris après avis de la Commission nationale consultative du Travail, fixent la nature des travaux interdits aux femmes et aux femmes enceintes. | UN | تحدد المادة 112 من قانون العمل والمراسيم المختلفة التي اتخذت عقب رأي اللجنة الوطنية الاستشارية للعمل، طابع الأعمال المحظورة القيام بها من جانب المرأة والمرأة الحامل. |
Membre de la Commission nationale consultative de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Il a été présenté à l'état de projet à la Commission nationale consultative des droits de l'homme, dont les principales observations ont été prises en compte. | UN | ولقد سبق تقديمه بوصفه مشروع تقرير إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، حيث روعيت ملاحظاتها الرئيسية. |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'Homme depuis 2002. | UN | عضو الجمعية الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان منذ 2002 |
Membre, à ce jour, de la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | عضو حتى اليوم في اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme | UN | عضو اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان |
Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري. |
Le Comité rend hommage à la Commission nationale consultative des droits de l'homme pour le rôle qu'elle joue dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري. |
Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH) de France | UN | عضو في اللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية المعنية بحقوق الإنسان |
70. La Commission nationale consultative des droits de l'homme est l'institution française des droits de l'homme accréditée A. | UN | ٧٠ - اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية في فرنسا، وهي مؤسسة متمتعة بالمركز ألف. |
Nous nous félicitons du fait que les mesures décidées dans ce domaine au cours de l'année écoulée soient soulignées dans le projet de résolution, notamment l'organisation de la Jirga nationale consultative de paix en juin et la mise en place du Haut Conseil pour la paix. | UN | ونرحب بإبراز مشروع القرار للخطوات التي اتخذت في هذا المجال خلال العام الماضي، بما في ذلك انعقاد مجلس السلام الاستشاري الوطني الأفغاني في حزيران/يونيه وإنشاء المجلس الأعلى للسلام. |
Le Rapporteur spécial recommande de surcroît que la CNPA convoque une assemblée nationale consultative chargée d'examiner ces questions; | UN | وهكذا، فإن المقرر الخاص يوصي اللجنة بأن تدعو إلى عقد جمعية استشارية وطنية بشأن هذه القضايا؛ |
Ils se sont réjouis du front commun présenté lors de la récente Conférence nationale consultative sur la Constitution en Somalie, qui s'est tenue à Garowe (Somalie), et ont invité les Somaliens à un dialogue participatif et représentatif sur la Constitution. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بوحدة الهدف التي تجلت في المؤتمر الدستوري التشاوري الوطني الصومالي الذي عُقد مؤخرا في غارووي بالصومال وشجعوا على إجراء حوار شامل وتمثيلي مع الشعب الصومالي بشأن الدستور. |
Afin de garantir l'application des stipulations légales en matière d'enseignement religieux, une Commission nationale consultative pour l'enseignement théologique et religieux pré-universitaire a été créée en réunissant des représentants des cultes, du Secrétarait d'Etat pour les cultes et du Ministère de l'enseignement. | UN | وبغية ضمان تطبيق اﻷحكام القانونية في مجال التعليم الديني، أنشئت لجنة وطنية استشارية للتعليم اللاهوتي والديني قبل الجامعي تضم ممثلين عن الطوائف، وعن أمانة الدولة للطوائف، وعن وزارة التعليم. |