La scolarité est obligatoire pendant neuf ans. Elle est gratuite dans l'enseignement public. | UN | وتتكون المدرسة الإلزامية من تسع سنوات والتعليم فيها مجاني في المدارس العامة. |
Depuis la troisième session extraordinaire, il y a neuf ans, des changements fondamentaux sont intervenus dans la situation de la sécurité internationale. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي. |
Conformément à l’Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. | UN | وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم. |
Depuis neuf ans, elle vit avec un compagnon dont elle a eu trois enfants. | UN | وقد ظلت تعيش مع شريكها تسعة أعوام ولها منه ثلاثة أطفال. |
Elle doit en principe la terminer en 2005, date à laquelle l'arriéré aura été réduit de trois ans, soit de 12 à neuf ans. | UN | ومن المتوقع إنجاز ذلك الملحق بحلول عام 2005، وعندئذ سينخفض التأخير بمقدار ثلاث سنوات، أي من 12 سنة إلى تسع سنوات. |
neuf ans d'enseignement gratuit et obligatoire est dispensé aux filles et aux garçons. | UN | وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات. |
Le pays est sur le point d'atteindre, avec neuf ans d'avance, l'Objectif en matière de scolarisation. | UN | ويقف البلد الآن على أعتاب بلوغ الهدف المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي قبل تسع سنوات من الموعد المحدد. |
Les amendements à la loi sur l'enseignement du premier degré fixent à neuf ans la durée de la scolarité primaire. | UN | وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات. |
L'article 13 du Statut de la Cour prévoit qu'une carrière à la Cour dure neuf ans. | UN | فوفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، تعتبر تسع سنوات مسارا وظيفيا في المحكمة. |
Plutôt qu'être accusé d'homicide, il plaida coupable de vol à main armée et il purgea une peine de neuf ans. | Open Subtitles | تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح. سُجن تسع سنوات. |
Cet homme a fui au Pakistan, il y a neuf ans, pour échapper à la guerre en Afghanistan. | UN | هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات. |
La majorité des 43 Africains qui ont bénéficié de ce programme en neuf ans occupent à présent des postes de responsabilité dans le secteur minier de la région. | UN | وبعد تسع سنوات من العمل، كان ٤٣ شخصا افريقيا قد اشتركوا في البرنامج أغلبيتهم يحتلون اﻵن مناصب في قطاع التعدين في المنطقة. |
Le programme scientifique de l'Agence a atteint maintenant un régime de croisière après avoir augmenté, en valeur réelle, de 5 % par an, pendant neuf ans. | UN | لقد وصل برنامج الوكالة العلمي اﻵن الى مرحلة المعدل المنتظم بعد أن ازداد، باﻷرقام الحقيقية، ٥ في المائة سنويا لفترة تسع سنوات. |
Les élèves sont donc tous suivis ainsi tout au long des neuf ans d'enseignement obligatoire et la question des taux d'abandon ne se pose donc pas. | UN | وبذلك يلقى جميع التلاميذ التوجيه طوال تسع سنوات من التعليم الالزامي، وبذلك تصبح مسألة معدلات التسرب أمراً غير وارد. |
La fonction judiciaire est permanente sauf au tribunal fédéral, où les juges sont élus pour neuf ans. | UN | والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات. |
Il a aussi signalé que la durée de la scolarité obligatoire avait été relevée de six à neuf ans. | UN | وأشارت إلى أن مدة التعليم الأساسي الإلزامي باتت تسع سنوات بعد أن كانت ست سنوات في السابق. |
Il a été condamné à neuf ans et six mois d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وستة أشهر. |
Toutefois, le Bangladesh est disposé à accepter la période de neuf ans que recommande le Comité. | UN | بيد أنه أعرب عن استعداد بنغلاديش لقبول فترة اﻷساس البالغة مدتها تسعة أعوام التي توصي بها اللجنة. |
Quand tu avais neuf ans, j'ai été appelé à la capitale. | Open Subtitles | عندما كنتِ في التاسعة من عمرك، تمت دعوتي للعاصمة. |
À cet égard, des périodes de référence de trois, six et neuf ans ont été examinées. | UN | وفي هذا الصدد، درست فترات أساس مدتها ثلاث سنوات وست سنوات وتسع سنوات. |
L'opération qui a été déclenchée dégradera des capacités qui font depuis neuf ans l'objet de résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية. |
L'enseignement primaire et secondaire est gratuit et obligatoire pendant neuf ans. | UN | ويقدم التعليم المدرسي اﻷولي والثانوية مجانا، والتعليم اجباري لتسع سنوات. |
On m'a enlevé à ma famille à l'âge de neuf ans. | Open Subtitles | لقد أخذت من عائلتي عندما كنت بعمر تسعة سنوات |
Durant les neuf ans pendant lesquels il a exercé les fonctions de commissaire judiciaire, M. Singh a rendu 137 jugements écrits. | UN | وأصدر السيد سينغ، خلال التسع سنوات التي قضاها كمفوض قضائي، 137 حكما خطيا. |
Alors qu'il purgeait sa peine il a organisé une évasion, et a ensuite été condamné à neuf ans et six mois de prison conformément à la loi. | UN | وبينما كان يقضي عقوبته في السجن، نظم محاولة فرار وحكم عليه بتسع سنوات وستة أشهر حبس وفقا للقانون. |
neuf ans. Depuis combien de temps t'es tueuse professionnelle ? | Open Subtitles | تسع سنين, كم من الوقت كنتِ قاتلة محترفة؟ |
J'avais neuf ans quand j'ai utilisé son 486 pour pirater l'électricité et couper toute la rue. | Open Subtitles | كنت بالتاسعة تقريبًا حين استخدمت حاسوبه لإختراق شركة الكهرباء و قطعها عن شارعنا |
D'autres étaient soutien de famille, même à l'âge de neuf ans. | UN | وثمة أطفال آخرون كانوا يعملون على اكتساب الرزق حتى في سن التاسعة. |
La première chose que j'ai dû faire, c'est annoncer à un homme que sa femme et ses deux filles étaient mortes dans un accident routier et qu'en plus, il était fort probable que le corps de sa fille de neuf ans | Open Subtitles | أول واجباتي كانت إخبار رجل أنه ليس فقط أن زوجته وابنيه ماتا في حادثة سيارة ولكن كان يجب أن أخبره بأن جثمان ابنته ذات التسعة أعوام تم سحبه إلى الغابة بواسطة الذئاب |
Vous vous rappelez quand, à neuf ans, vous avez supplié pour avoir un violon. | Open Subtitles | أتذكرين عندما كنت بعمر التاسعة , رجوت . والديك ليشتروا لكِ كمان |