"non-prolifération et" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار ونزع
        
    • وعدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزع
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • بعدم الانتشار ونزع
        
    • لعدم الانتشار ونزع
        
    • الانتشار أو
        
    • بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع
        
    • عدم الانتشار وإلى
        
    • الانتشار وتنفيذ
        
    • الانتشار وعلى
        
    • الانتشار وهي
        
    • منع الانتشار ونزع
        
    • لعدم انتشار السلاح
        
    Néanmoins, il y a eu des progrès dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وأضاف أنه قد تحقق، مع ذلك، تقدُّم في مجالَي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Néanmoins, il y a eu des progrès dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وأضاف أنه قد تحقق، مع ذلك، تقدُّم في مجالَي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ils ont affirmé que leurs efforts de désarmement, de non-prolifération et de sécurité nucléaire visaient à éviter l'utilisation de ces armes. UN وأكدت أن الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن النووي تستهدف تجنب استخدام الأسلحة النووية.
    Nos engagements en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires demeurent constants. Ils sont enracinés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن التزاماتنا في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار تظل راسخة وتقوم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ma délégation réaffirme le ferme attachement de la Mongolie à la réalisation des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد مجدداً التزام منغوليا القوي بأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires UN صون السلام والأمن الدوليين: منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La principale faiblesse provient plutôt du fait que les accords de non-prolifération et de désarmement sont appliqués de façon inégale. UN فموطن الضعف الرئيسي يكمن في أن صفقة عدم الانتشار ونزع السلاح تنفذ على نحو غير متكافئ.
    Le TNP a établi un lien étroit entre la non-prolifération et le désarmement et vice versa. UN لقد أنشأت معاهدة عدم الانتشار علاقة تبادلية راسخة بين عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le TNP est une magnifique occasion pour ce qui est de la non-prolifération et du désarmement. UN إن معاهدة عدم الانتشار تمثل اتفاقا عظيما يجمع بين عدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'Union européenne attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région méditerranéenne. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قضايا الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    À cet égard, les mesures à prendre pour renforcer le dispositif de maîtrise des armements, de non-prolifération et de désarmement sont bien claires. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطوات التي يجب اتخاذها لتعزيز هيكل تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح واضحة تماما.
    Les déclarations des délégations portaient principalement sur le désarmement nucléaire, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأدلت وفود عديدة ببيانات تمحورت حول مواضيع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires UN صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Ces avancées témoignent de notre volonté commune de défendre le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et de le renforcer. UN وتكشف هذه النتائج عن عزمنا المشترك ليس فقط على المحافظة على نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، بل أيضا على تعزيزه.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ces faits témoignent de la vigueur avec laquelle l'Indonésie appuie l'objectif de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Quatrième réunion intersessions du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la non-prolifération et le désarmement UN الاجتماع الرابع المعقود بين الدورات المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    De fait, le lien inséparable entre la non-prolifération et le désarmement nucléaire est depuis longtemps évident. UN وبوجه خاص، ما برح الطابع المتلازم لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي بيــِّـنا بذاتـه.
    Il est primordial de reconnaître que la prétention de certains pays de conserver à jamais des armes nucléaires est incompatible avec le maintien du régime de non-prolifération et avec l'objectif de préserver la paix et la sécurité internationales. UN ولا بد من الاعتراف بأن أي افتراض بحيازة بعض البلدان للأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى لا يمكن أن يتماشى مع الحفاظ على نظام عدم الانتشار أو مع هدف صون السلام والأمن الدوليين.
    Un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles est un objectif que s'est fixé il y a longtemps la communauté internationale en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو من اﻷهداف التي ما برحت مدرجة منذ أمد طويل على جدول أعمال المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة.
    Nous appelons au renforcement du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération et à la revitalisation des instruments internationaux pertinents. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف ونظام عدم الانتشار وإلى تنشيط الصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'Ukraine appuie les mesures adoptées par l'Agence concernant la mise en oeuvre de l'accord entre l'Agence et la République populaire démocratique de Corée sur l'application des garanties en relation avec le Traité sur la non-prolifération et l'application des résolutions pertinentes adoptées sur l'Iraq par le Conseil de sécurité. UN إننا نؤيد جهود الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن العراق.
    La signature de ce traité confirme notre attachement au principe de la non-prolifération et témoigne de notre contribution collective au renforcement de la sécurité internationale. UN ويبرهن التوقيع على تلك المعاهدة على التزامنا بمبدأ عدم الانتشار وعلى جهودنا لتقديم إسهام جماعي في تعزيز الأمن الدولي.
    L'universalité du Traité est loin d'être réalisée et les pays qui conservent des arsenaux nucléaires non supervisés n'ont affiché aucune intention d'adhérer au Traité de non-prolifération et tournent celui ci ouvertement en dérision. UN وقال إن عالمية المعاهدة ما زالت بعيدة المنال ولا يبدو أن البلدان التي احتفظت بترسانات نووية غير خاضعة للمراقبة تنوي الآن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وهي تسخر منه حاليا بصورة علنية.
    Elles font partie intégrante également du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, pierre angulaire de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN فهي تشكل أيضا عنصرا أساسيا في معاهدة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعامة في منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Secrétaire général remercie le Président de la Conférence et fait part de son appréciation aux États parties, qui ont su trouver un terrain d'entente pour renforcer le Traité en tant que pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et fondement essentiel du désarmement nucléaire. UN 77 - وهنأ رئيس المؤتمر وأثنى على الدول الأطراف لإيجاد أرضية مشتركة لمواصلة تعزيز المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار السلاح النووي والدعامة الأساسية صوب نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus