"organisées par le" - Traduction Français en Arabe

    • التي ينظمها
        
    • ينظمهما
        
    • التي تنظمها
        
    • التي نظمها برنامج
        
    • التي نظمتها
        
    • تنظمه
        
    • التي تعقد في إطار
        
    • التي يعقدها برنامج
        
    • ينظمها مركز
        
    • قام بتنظيمها
        
    • اللذين عقدتهما
        
    • تنظمها لجنة
        
    • نظمتها وحدة
        
    • نظمها صندوق
        
    • التي نظمها الحزب
        
    Les crédits demandés à cette rubrique ne concernent que les voyages au titre de formations organisées par le Siège de l'ONU. UN ولم ترد فيها سوى تكاليف السفر المتصلة بالدورات التدريبية التي ينظمها مقر الأمم المتحدة
    Les visites sur le terrain organisées par le Conseil d'administration fourniront aux donateurs des données directes sur les activités concrètes du PNUD. UN والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    En Asie et dans le Pacifique, la Commission continue de saluer la qualité et l'importance des deux conférences annuelles organisées par le Centre au Japon et en Corée sur les questions de non-prolifération. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، ما زالت اللجنة تشيد بقيمة وأهمية المؤتمرين السنويين بشأن قضايا عدم الانتشار اللذين ينظمهما المركز في اليابان وكوريا.
    iii) Participer activement aux réunions de coordination interinstitutions et aux conférences internationales organisées par le système des Nations Unies; UN `3` المشاركة النشطة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة؛
    C’est ainsi que le Haut Commissariat aux droits de l’homme a participé à des activités organisées par le PNUD et la MICIVIH pendant qu’il préparait lui-même ses propres projets. UN وفي هذا الصدد، شارك مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، خلال إعداده أنشطته، في اﻷنشطة التي نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    En outre, il a présenté des exposés aux différentes réunions organisées par le Ministère. UN وشارك المعهد أيضا بتقديم عروض في شتى الاجتماعات التي نظمتها الوزارة.
    Suite à la fusion, le projet d'évaluation avait été élargi pour couvrir les activités de formation de personnel civil organisées par le Département et par les missions. UN ومع دمج الدائرتين، يجري توسيع نطاق مشروع التقييم ليشمل تدريب المدنيين الذي تنظمه الإدارة والبعثات.
    L'Équipe spéciale a joué un rôle important dans la préparation de manifestations d'envergure organisées par le Bureau. UN وتؤدي فرقة العمل دورا هاما في التحضير للمناسبات الرئيسية التي ينظمها المكتب.
    En l’espace de quelques jours, les opérations de secours des Nations Unies se sont mises en place et les missions d’assistance humanitaire organisées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont commencé à opérer dans les quatre pays les plus touchés. UN ففي غضون أيام، وصلت عمليات اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وأخذت بعثات المساعدة اﻹنسانية التي ينظمها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية تعمل في البلدان اﻷربعة اﻷكثر تضررا.
    En conséquence, le Centre pour les droits de l'homme a toujours eu, et continue à avoir, pour principe d'inviter les principales ONG à participer ou à assister en tant qu'observateurs à toutes les activités organisées par le Centre. UN وبناء على ذلك، كانت وما زالت السياسة الثابتة لمركز حقوق اﻹنسان هي دعوة المنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في جميع اﻷنشطة التي ينظمها المركز، أو لحضورها بصفة مراقب.
    La MINUL continuera, en parallèle, de participer aux initiatives de coordination organisées par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en lien avec l'évolution de la situation politique et des questions de sécurité dans la région. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة المشاركة في مبادرات التنسيق، التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والتي تتعلق بالتطورات السياسية والأمنية على الصعيد الإقليمي.
    En vue de promouvoir une représentation équilibrée des hommes et des femmes aux réunions organisées par le Bureau, les gouvernements sont toujours instamment priés de désigner des femmes pour participer aux réunions et aux groupes d'experts. UN ولتشجيع التمثيل المتوازن بين الجنسين في الاجتماعات التي ينظمها المكتب، تحث الحكومات باستمرار على تسمية مرشحات للمشاركة في الاجتماعات وأعمال أفرقة الخبراء.
    Manifestations spéciales à l'occasion du soixante-quatorzième anniversaire du Kristallnacht pogrom (organisées par le Programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies de la Division de la sensibilisation du public du Département de l'information) UN مناسبتان خاصتان احتفالا بالذكرى السنوية الرابعة والسبعين لمذبحة ليلة الكريستال (ينظمهما برنامج التوعية المتعلق بالأمم المتحدة والمحرقة، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام)
    Présentation et discussion du thème " Taudis du monde - Tendances et faits de la cible 11 des OMD concernant les taudis " (organisées par le Service des systèmes de suivi de l'ONU-Habitat, en collaboration avec l'Institut international de levés aériens et de sciences de la Terre (Pays-Bas)) UN عرض ومناقشة بشِأن " المدن الفقيرة في العالم - التوجهات والوقائع في إطار الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة " ، (ينظمهما فرع نظم الرصد وموئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا)
    Présentation et discussion du thème " Taudis du monde - Tendances et faits de la cible 11 des OMD concernant les taudis " (organisées par le Service des systèmes de suivi de l'ONU-Habitat, en collaboration avec l'Institut international de levés aériens et de sciences de la Terre (Pays-Bas)) UN عرض ومناقشة بشِأن " المدن الفقيرة في العالم - التوجهات والوقائع في إطار الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة " ، (ينظمهما فرع نظم الرصد وموئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا)
    On s'est attaché davantage à élargir la participation des pays les moins avancés aux activités organisées par le secrétariat. UN وأولي مزيد من الاهتمام للتمكين من زيادة مشاركة أقل البلدان نموا في اﻷنشطة التي تنظمها اﻷمانة.
    Il n'existe pas d'activités continues organisées par le gouvernement sous forme de campagnes de sensibilisation à l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN لا توجد أنشطة مستمرة فيما يتعلق بحملات التوعية التي تنظمها الحكومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    L'État du Koweït a également participé aux activités organisées par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et a fourni une formation à tous ceux qui travaillent dans ce domaine, de manière à pouvoir participer à des programmes préventifs. UN كما شاركت دولة الكويت في جميع الفعاليات التي نظمها برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وتم تدريب العاملين في هذا المجال من أجل المشاركة في برنامج الوقاية من هذا المرض.
    Liste des réunions organisées par le secrétariat en 2008 : UN قائمة بالاجتماعات التي نظمتها الأمانة خلال عام 2008
    Ces réunions, qui sont organisées par le Département des affaires de désarmement de l'ONU, demeurent un outil très utile pour tenir des consultations sur les questions liées à la protection et à la promotion des droits de l'homme, ainsi qu'à la protection de la paix et de la sécurité dans la sous-région. UN ويظل المنتدى الذي تنظمه إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح يمثل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وتعزيزها، فضلا عن صون السلام والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Série de brochures publiées à intervalles réguliers à partir des actes des «Rencontres internationales» organisées par le Département à l'intention des journalistes européens sur la question de Palestine. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند إلى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.
    Le Conseil était l'un des membres fondateurs du Comité pour la famille en 1985 et leur représentant désigné a régulièrement assisté aux réunions organisées par le Programme des Nations Unies sur la famille. UN وكان المجلس أحد الأعضاء المؤسسين للجنة المعنية بالأسرة في عام 1985 ويحضر ممثلهم المعين بانتظام الاجتماعات التي يعقدها برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    Des échanges réguliers d'informations avec la communauté internationale sont assurés grâce à des réunions de coordination hebdomadaires organisées par le centre de l'OSCE à Bichkek. UN ويُكفل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي على نحو منتظم من خلال اجتماعات تنسيقية أسبوعية ينظمها مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيشكيك.
    Des représentants des institutions nationales ont participé à des réunions sur les problèmes des minorités, organisées par le Groupe de travail et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وشارك ممثلو المؤسسات الوطنية في اجتماعات بحثت قضايا الأقليات قام بتنظيمها الفريق العامل ومفوضية حقوق الإنسان.
    Les questions de vieillissement ont été examinées dans les réunions des groupes d'experts de 2012 et 2013 organisées par le Département des affaires économiques et sociales. UN وقد بُحثت قضايا الشيخوخة في اجتماعي فريقي الخبراء اللذين عقدتهما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عامي 2012 و 2013.
    Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. UN تدعى برامج ووكالات الأمم المتحدة دائماً إلى المشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل.
    Discussions et conférences organisées par le PFPU UN محادثات ومحاضرات نظمتها وحدة الشرطة المكلفة بحماية الأسرة
    Des représentants de l'organisation ont également participé à des consultations nationales thématiques sur la population et le développement organisées par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en Azerbaïdjan sur la santé reproductive pour le programme mondial de développement pour l'après-2015. UN وشارك ممثلو المنظمة أيضاً في المشاورات المواضيعية الوطنية عن السكان والتنمية، والتي نظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في أذربيجان عن الصحة الإنجابية لأغراض خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Les seules manifestations autorisées dans la capitale l'année passée étaient celles organisées par le parti au pouvoir à l'appui de la criminalisation proposée de l'homosexualité ou par le Gouvernement et ses partenaires internationaux à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture. UN وكانت المظاهرات الوحيدة التي سُمح بتنظيمها في العاصمة على مدى العام الماضي هي تلك التي نظمها الحزب الحاكم تأييدا لاقتراح تجريم المثلية الجنسية، أو التي نظمتها الحكومة والجهات الشريكة الدولية لإحياء اليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus