"par le premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس الوزراء
        
    • رئيس وزراء
        
    • رئيس مجلس الوزراء
        
    • لرئيس الوزراء
        
    • ورئيس الوزراء
        
    • من رئيس مجلس وزراء
        
    • رئيسة الوزراء
        
    • لرئيس وزراء
        
    • من الوزير اﻷول
        
    • رئيس وزرائها
        
    La Knesset est élue pour quatre ans mais peut se dissoudre elle-même ou être dissoute avant ce délai par le Premier Ministre. UN وينتخب الكنيست لفترة أربع سنوات، غير أنه يمكن أن يحل نفسه أو يحله رئيس الوزراء قبل نهاية الفترة.
    Il est désigné par le Premier Ministre parmi les membres du gouvernement élus au parlement. UN وهذا الوزير يعيّنه رئيس الوزراء من بين أعضاء الحكومة المنتخبين في البرلمان.
    La Commission est présidée par le Premier Ministre ou un Vice-Premier Ministre désigné par lui. UN ورئيس اللجنة هو رئيس الوزراء أو أحد نوابه ممن يعينهم رئيس الوزراء.
    au Secrétaire général par le Premier Ministre de la République de Croatie UN والموجهة الى اﻷمين العام من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا
    général par le Premier Ministre de la République fédérative de Yougoslavie UN من رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    On allègue en outre qu'ils ne sont pas indépendants, vu que leurs juges sont nommés directement par le Premier Ministre. UN علاوة على ذلك، يُزعم أن تلك المحاكم غير مستقلة، لأن قضاتها يعينون من قبل رئيس الوزراء بصورة مباشرة.
    Les élections israéliennes ont porté au pouvoir une coalition conduite par le Premier Ministre par intérim Ehud Olmert du Kadima. UN وأدت الانتخابات الإسرائيلية إلى تشكيل حكومة ائتلافية، بقيادة رئيس الوزراء بالنيابة، إيهود أولمرت، من حزب كاديما.
    Ce sont ces principes légaux qui ont guidé la rédaction des documents par le Premier Ministre. UN وتلك هي المبادئ القانونية التي قامت عليها صياغة المستندين اللذين أصدرهما رئيس الوزراء.
    Les ministres sont nommés par le Premier Ministre après cette investiture. UN ويعين رئيس الوزراء بعد ذلك الوزراء بعد المصادقة عليهم.
    La mise en œuvre du plan, approuvée par le Premier Ministre en 2007, a démarré en 2008 et s'est poursuivie en 2009. UN وبدأ تنفيذ هذه الخطة، التي وافق عليها رئيس الوزراء في عام 2007، خلال عام 2008 وتواصل خلال عام 2009.
    Il a décidé de transformer le Haut Comité de secours en Comité ministériel présidé par le Premier Ministre. UN وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء.
    Nous avons également créé un comité conjoint, comprenant des membres du secteur privé et du gouvernement, présidé par le Premier Ministre. UN وقمنا أيضا بتنظيم لجنة مشتركة تتألف من أعضاء في القطاع الخاص والحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    J'aimerais rappeler que nous avons mis sur pied une Commission chargée de l'Année internationale de la famille, présidée par le Premier Ministre. UN وأود الاشارة الــى أننــا أنشأنــا لجنــة للسنة الدوليــة لﻷســرة برئاســة رئيس الوزراء.
    A Kaboul, une station de télévision est contrôlée par le Président, l'autre par le Premier Ministre. UN وفي كابول توجد محطة تلفاز يسيطر عليها الرئيس ومحطة أخرى يسيطر عليها رئيس الوزراء.
    Il était nommé par le Premier Ministre et remplissait le rôle honorifique de chef de l'Etat. UN وكان يعين بقرار من رئيس الوزراء ويقوم بدور رئيس للدولة من الناحية التشريفية فحسب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par le Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères de la Croatie, M. Mate Granic. UN أتشرف بــأن أقــدم إليكم طيــه رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية ماتي غرانيتش.
    Dans ce contexte, j'aimerais rappeler la déclaration prononcée mercredi dernier par le Premier Ministre du Népal, au cours du débat général. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الكلمة التي ألقاها رئيس وزراء نيبال في سياق المناقشة العامة يوم اﻷربعاء الماضي.
    par le Premier Ministre de la République de Croatie UN رئيس وزراء جمهوريـة كرواتيـا إلى اﻷمين العام
    par le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine UN اﻷمين العام من رئيس وزراء البوسنة والهرسك
    Cérémonie de remise du prix de la Jeunesse mondiale par le Premier Ministre de la Malaisie, tenue à Kuala Lumpur UN جائزة رئيس وزراء ماليزيا للشباب العالمي، عقدت في كوالامبور
    Un Haut Comité interministériel, présidé par le Premier Ministre adjoint, a été créé pour mettre au point et définir les paramètres de la politique générale de lutte contre la drogue. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    Je salue la retenue des forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les efforts déployés par les parties pour veiller à ce que cet incident soit contenu, et je prends note de la ferme dénonciation des attaques des colons par le Premier Ministre israélien, M. Olmert. UN وأشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، وبما بذلته الأطراف من جهود لكفالة احتواء ذلك الحادث. وأنوه بالتنديد القوي لرئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت بهجمات المستوطنين.
    Nous nous félicitons vivement des engagements pris par le Président Arafat et par le Premier Ministre Barak plus tôt cette semaine à Charm al-Cheikh. UN ونحن نقدّر تقديرا عظيما الالتزامات التي قطعها الرئيس عرفات ورئيس الوزراء باراك في شرم الشيخ في بداية هذا الأسبوع.
    Lettre datée du 20 octobre 2010, adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre de la République de Lituanie UN رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس وزراء ليتوانيا
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour inviter le peuple pakistanais à verser des contributions généreuses au Fonds d'aide à la Bosnie-Herzégovine créé par le Premier Ministre. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو شعب باكستان للمساهمة بسخاء في صندوق رئيسة الوزراء ﻹغاثة البوسنة والهرسك.
    Compte tenu de la lettre adressée récemment par le Premier Ministre de l'Éthiopie, la Commission estime qu'il lui faut à nouveau préciser sa position. UN وفي ضوء الرسالة الأخيرة لرئيس وزراء إثيوبيا، تعتبر اللجنة من الضروري أن تدلي بالملاحظات الإضافية التالية.
    Le décret autorisant l'extradition a été signé le 31 août 1993 par le Premier Ministre et par le Ministre français de la justice. UN وفي ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١، وقع كل من الوزير اﻷول ووزير العدل الفرنسي المرسوم القاضي بتسليمهما.
    En cas de démission, de destitution ou d'incapacité temporaire à exercer ses fonctions, le Président est remplacé par le Président de l'Assemblée de la République ou, en cas de dissolution de l'Assemblée, par le Premier Ministre. UN وفي حالة استقالته أو إعفائه، أو عجزه المؤقت عن الاضطلاع بواجباته، يحل رئيس برلمان الجمهورية، أو رئيس وزرائها في حالة حل البرلمان، محل رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus