Si la gamme des expositions n'excède pas la valeur pour laquelle la relation dose-réponse est approximativement linéaire, les quantités en question peuvent également être exprimées par unité de dose. | UN | أما إذا كان التعرض محصورا ضمن نطاق تكون فيه العلاقة بين الجرعة والاستجابة علاقة خطية تقريبا، فإنه من الممكن أيضا حساب الكميات لكل وحدة جرعة. |
À l'heure actuelle, l'amélioration de la productivité et du rendement se traduisait par une réduction du nombre d'emplois par unité de production. | UN | وفي الوقت الراهن، تفترض ضمنيا المكاسب في مجال اﻹنتاجية والفعالية وجود وظائف أقل لكل وحدة إنتاج. |
On augmente aussi le nombre des latrines à fosse pour réduire le nombre d'utilisateurs par unité. | UN | ويجري أيضا زيادة عدد المراحيض لتخفيض عدد المستخدمين لكل وحدة. |
Prévisions de recettes, par unité administrative (montants bruts et montants nets) | UN | تقديرات إجمالي وصافي الإيرادات حسب الوحدة التنظيمية التقديرات المعتمدة |
Projections des ressources par unité administrative : gestion des écosystèmes | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: إدارة النُظم الإيكولوجية |
La plupart de ces partenariats, conclus avec l'industrie, visent à réduire les émissions de gaz à effet de serre par unité de production. | UN | وكثير من ترتيبات الشراكة هذه تقام مع الصناعة وتستهدف التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من كل وحدة من وحدات الانتاج. |
En outre, ce sont dans de nombreux cas les fournisseurs étrangers qui doivent assurer le transport de leurs marchandises sur les distances les plus longues qui ont besoin d'utiliser le plus d'emballages par unité de produit fourni. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الموردين اﻷجانب، الذين يواجهون بأطول مسافات للنقل إلى اﻷسواق، هم الذين يحتاجون في كثير من الحالات إلى استخدام أقصى ما يمكن من التغليف لكل وحدة من المنتج المورد. |
Manifestement, l'accroissement nécessaire de la production alimentaire devra provenir en grande partie des terres irriguées et non irriguées en exploitation par le biais d'une augmentation du rendement par unité de surface et par unité d'eau consommée. | UN | ومن الجلي أن جزءا رئيسيا من الزيادة اللازمة في إنتاج اﻷغذية يجب أن يأتي من اﻷراضي الحالية المروية والمزروعة زراعة بعلية، من خلال زيادة الغلة لكل وحدة مساحية وزيادة الغلة لكل وحدة مياه مستهلكة. |
Au cours des cinq dernières années, la Chine a enregistré un taux de croissance économique annuel moyen de 11,6 % tout en réduisant de 26 % sa consommation d'énergie par unité de valeur ajoutée industrielle. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في الصين 11.6 في المائة، بينما تراجعت كثافة الطاقة لكل وحدة من القيمة المضافة الصناعية بنسبة 26 في المائة. |
Quarante-quatre propositions ont été reçues dans cette catégorie et cinq écoles seront primées lors de la cinquième édition, une par région, tandis qu'elles seront 27 lors de la sixième édition, une par unité de la Fédération. | UN | وقدِّم 44 طلباً في هذا الفئة وستمنح الجائزة لخمس مدارس في عامها الخامس، بمعدل جائزة لكل منطقة، بينما ستمنح ل27 مدرسة في العام السادس، بمعدل جائزة لكل وحدة من وحدات الاتحاد. |
20. Rendement énergétique : PIB par unité d'utilisation de l'énergie | UN | الكفاءة في استخدام الطاقة: الناتج المحلي الإجمالي لكل وحدة من استعمال الطاقة |
La consommation par unité de PIB de certains métaux (étain et zinc) a certes beaucoup baissé, mais d'autres métaux, comme l'acier et le cuivre, ont simplement été remplacés par des métaux différents, des plastiques et du bois. | UN | وبينما انخفض استهلاك بعض المعادن مثل الصفيح والزنك لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي انخفاضا كبيرا، فإن عدة معادن أخرى مثل الحديد والنحاس قد استبدلت فحسب بمعادن أخرى أو باللدائن أو الأخشاب. |
Rendement énergétique : produit intérieur brut (PIB) par unité d’exploitation énergétique | UN | كفاءة استعمال الطاقة: الناتج المحلي اﻹجمالي لكل وحدة من استعمال الطاقة |
Projections des ressources par unité administrative : utilisation efficace des ressources | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكفاءة في استخدام الموارد |
15. L'annexe IV fournit des renseignements supplémentaires sur les 199 postes et leur répartition par unité administrative tant en 1993 qu'en 1994. | UN | ١٥ - وترد في المرفق الرابع معلومات إضافية تتعلق بالوظائف اﻟ ١٩٩ وتوزيعها حسب الوحدة التنظيمية في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
Elle indique également le déploiement du personnel par unité administrative. | UN | كما يبين المرفق الثالث من البيان توزيع ملاك الموظفين حسب الوحدة التنظيمية. |
Apport net de carbone depuis l'atmosphère dans des plantes vertes par unité de temps. | UN | يقصد بها صافي تدفق الكربون من الغلاف الجوي نحو النباتات الخضراء في كل وحدة زمنية. |
Ces estimations, par unité organisationelle, sont les suivantes : | UN | ‘2‘ وهذه التقديرات، بحسب الوحدة التنظيمية، هي كما يلي: |
Projections des ressources par unité administrative : changements climatiques | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدات التنظيمية: تغيُّر المناخ |
L’attention des États Membres est appelée sur un rapport connexe, contenant la liste du personnel du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies (ST/ADM/R.53), qui donne la composition du Secrétariat, par unité administrative, titre fonctionnel, classe et nationalité. | UN | ٣ - وتوجه عناية الدول اﻷعضاء إلى التقرير المرافق المعنون " قائمة أسماء موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة )ST/ADM/R.53(، الذي يبيﱢن تكوين اﻷمانة العامة حسب الكيان التنظيمي واللقب الوظيفي والجنسية. |
Les émissions de gaz à effet de serre par unité d'énergie pourraient être réduites grâce au recours à des carburants de remplacement et à l'électricité produite à partir de sources renouvelables. | UN | ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة. |
Tableau 19 Installations sanitaires par unité d'habitation occupée et par personne, 1981 | UN | الجدول ٩١ - المراحيض بحسب الوحدات السكنية المشغولة واﻷشخاص، لعام ١٨٩١ |
L'impôt sur les produits énergétiques est conçu comme une taxe quantitative : les sources d'énergie sont assujetties à un taux d'imposition uniforme par unité d'énergie interne. | UN | وضريبة الطاقة مصممة كضريبة كمية؛ ومصادر الطاقة تخضع لرسم ضريبي موحﱠد بحسب وحدة محتوى الطاقة. |
À la différence du secteur industriel, où l’énergie et les ressources sont utilisées plus efficacement, la consommation d’énergie et d’engrais par unité de production a augmenté dans le secteur agricole. | UN | وخلافا للقطاعات الصناعية، حيث تحسنت كفاءة الطاقة والموارد، رفع القطاع الزراعي من استخدام الطاقة واﻷسمدة بالنسبة لوحدة اﻹنتاج. |
Contribution au réchauffement mondial par unité de valeur ajoutée nette | UN | مساهمة الاحترار العالمي محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Consultations externes (accidents), par unité médicale | UN | الاستشارات الخارجية التي أجرتها الوحدة الطبية بموجب مخطط |
Sur la base de ces informations, le Comité a évalué les libérations normalisées par unité d'énergie électrique produite. | UN | ومن هذه المعلومات، قدرت اللجنة اﻹطلاقات المنمطة محسوبة على أساس الوحدة من الطاقة الكهربائية المولدة. |
Entretien du matériel de bureau. Un montant de 28 000 dollars est demandé pour l’entretien de 40 ordinateurs, sur la base d’un coût standard de 550 dollars par unité pour l’entretien et de 150 dollars par unité pour les logiciels. | UN | ٩٦ - صيانة المعدات المكتبية - يطلب اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٢٨ دولار لصيانة ٤٠ حاسوبا على أساس معدلات التكلفة الموحدة البالغة ٥٥٠ دولارا للحاسوب الواحد و ١٥٠ دولارا للحاسوب الواحد لبرامج الحاسوب. |
MI 24R — horaires bloqués (par unité) | UN | طراز Mi-24R الساعات المقررة )لكل طائرة( |