"parapluie" - Dictionnaire français arabe

    "parapluie" - Traduction Français en Arabe

    • المظلة
        
    • مظلة
        
    • مظلّة
        
    • الشمسية
        
    • مظله
        
    • مظلتك
        
    • مظلتي
        
    • المظلات
        
    • بمظلة
        
    • ومظلة
        
    • بالمظلة
        
    • مظلته
        
    • شمسيتي
        
    • مظلات
        
    • المظله
        
    Mais nous espérons qu’il brandira son parapluie pour héler un taxi qui le conduira vers une retraite fort méritée. UN ولكننا نأمل في أن يرفع هذه المظلة طالباً سيارة أجرة توصله التقاعد الذي استحقه بجدارة.
    Plus décourageant encore est le fait de voir de plus en plus d'États s'abriter sous le parapluie nucléaire. UN ومما يبعث على مزيد من الإحباط رؤية عدد متزايد من الدول التي تتخذ من المظلة النووية مأوى لها.
    Par ailleurs, un parapluie nucléaire a été mentionné dans les discussions sur le désarmement nucléaire, mais comment ceci s'applique-t-il aux garanties de sécurité négatives? UN :: وأشير أيضاً إلى مظلة نووية في سياق المناقشات حول نزع السلاح النووي، لكن كيف ينطبق ذلك على ضمانات الأمن السلبية؟
    Il a acheté un parapluie qu'il a ouvert en sortant du magasin parce qu'il pleuvait. UN واشترى مظلة وفتحها لدى خروجه من المتجر لأن المطر كان يتساقط.
    J'ai vu ces gars construire un micro parabolique avec un parapluie. Open Subtitles لقد رأيتُ هؤلاء الأشخاص يبنون ميكروفوناً مُتنصّتاً من مظلّة.
    Tu aurais pu sortir avec le parapluie. Open Subtitles ألم يكن من الأولى أن تأتي وتأخذني ومعك الشمسية هذه طريقة غير مهذبة انظر ماذا سببت لي من فوضى
    Et avec la technologie, de nos jours, un homme est touché d'un bout de parapluie dans le métro et deux heures plus tard, il meurt d'une thrombose. Open Subtitles فالتروس ياللعجب مغشوشه تلك الايام رجلا عن غير قصد تم نغسه بواسطه مظله فى طريق مزدحم منذ ساعتين اصابته جلطه و مات
    Deuxièmement, elle doit inclure la question de l'abandon du parapluie nucléaire américain sur la Corée du Sud. UN ثانيا، ينبغي أن يشمل مسألة سحب المظلة النووية التي تقيمها الولايات المتحدة فوق كوريا الجنوبية.
    J'ai rapporté son parapluie à Mme Holden la dernière fois. Open Subtitles لقد أحضرت تلك المظلة للسيّدة هولدن آخـر مرّة.
    Je vous ai acheté ce parapluie il y a peu. Open Subtitles أنا من جلب لكِ تلك المظلة الأسبوع الماضي.
    Le tueur a prévu de cacher l'arme dans le parapluie. Open Subtitles كما ترى يخطط القاتل وضع السلاح في المظلة
    Il est regrettable que, longtemps après la fin de la guerre froide, subsistent des alliances militaires fondées sur la notion de parapluie nucléaire. UN ومما يؤسف له أنه بعد انتهاء الحرب الباردة بأمد بعيد، لا تزال التحالفات العسكرية القائمة على فكرة المظلة النووية موجودة.
    Elle a vécu sous le parapluie nucléaire des États-Unis, l'État possédant le plus grand nombre d'armes nucléaires. UN ولا تزال تعيش تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Les autorités sud-coréennes ont commis un acte criminel en demandant un parapluie nucléaire à des forces extérieures. UN إن سلطــات كوريا الجنوبية ارتكبت جريمة بطلبها مظلة نووية من قوى خارجية.
    Elle n'appartient à aucune alliance militaire et n'est sous la protection d'aucun parapluie nucléaire. UN والصين لا تنتمي الى أي تحالف عسكري، كما أنها لا تتمتع بحماية أي مظلة نووية.
    Les Sud-Coréens ne sont en vérité que des traîtres qui ont introduit les armes nucléaires, pour aller maintenant mendier à l'étranger un parapluie nucléaire. UN فالكوريون الجنوبيون خونة حقيقيون أتوا باﻷسلحة النووية ويلتمسون الحماية في ظل مظلة نووية أجنبية.
    Elle n'a jamais proposé à d'autres pays de s'abriter sous son parapluie nucléaire et n'a jamais déployé ses armes nucléaires dans un autre pays. UN ولم توفر الصين قط مظلة نووية لأي بلد آخر، ولم تنشر أية أسلحة نووية في أي بلد آخر.
    Lieutenant, réparez ce tuyau ou achetez-nous un parapluie. Open Subtitles أيها الملازم، أصلح ذلك الأنبوب أو اشترِ مظلّة للجميع
    Ou passer ton temps à chercher ton parapluie. Open Subtitles أو قضاء بعض الوقت في محاولة العثور على مظلتك
    Je pense qu'il ne s'agit que de concentration. J'aimerais que vous vous concentriez sur mon parapluie. Open Subtitles أخالفك الرأي إنني أظن أن الأمر متعلق بالتركيز صحيح أتمنى فيما لو ركزت على مظلتي
    Une autre question extrêmement difficile à traiter, mais qui doit être vraiment abordée, concerne les pays qui se trouvent sous ce qu'on appelle le parapluie nucléaire. UN وهناك موضوع آخر صعب حقاً لا بد من التصدي له، وهو موضوع البلدان الواقعة تحت ما يسمى المظلات النووية.
    Ce régime nucléaire inégal semble donner un sentiment de sécurité aux détenteurs de l'arme nucléaire et à ceux couverts par le parapluie nucléaire. UN ويبدو أن النظام النووي غير المتساوي يوفر إحساسا باﻷمن للذين يملكون أسلحة نووية وللذين يستظلون بمظلة نووية.
    Il est recommandé d'apporter des vêtements chauds et un parapluie. UN ويستحسن أن يصطحب المشتركون ملابس ثقيلة ومظلة.
    Puis elle a fait cette coupe à la Bruce Willis et a commencé à frapper des voitures à coups de parapluie. Open Subtitles ثم قانت بحلق شعرها مثل بروس ويلس . وبدات بالتلويح بالمظلة بين السيارات.
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    Mais une garce a voulu voler mon parapluie... alors j'ai cogné. Open Subtitles هذه الساقطة خلفي حاولت سرقة شمسيتي لذا ضربتها
    D'autres participants considéraient qu'il fallait aussi examiner la question des États protégés par un parapluie nucléaire. UN ويدفع آخرون بأنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة الدول المنضوية تحت مظلات نووية.
    Si tu avais baissé le parapluie quand tu m'a embrassé, ça aurait été beaucoup plus romantique. Open Subtitles لو انك انزلت المظله عندما قبلتني لكان اكثر رومانسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus