"parle de" - Traduction Français en Arabe

    • أتحدث عن
        
    • نتحدث عن
        
    • يتحدث عن
        
    • اتحدث عن
        
    • أتكلم عن
        
    • تتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • نتحدّث عن
        
    • أتحدّث عن
        
    • الحديث عن
        
    • يتكلم عن
        
    • التحدث عن
        
    • تحدث عن
        
    • تتكلم عن
        
    • يتحدثون عن
        
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Je parle de quand ma mère a commencé à fréquenter quelqu'un quelques années après que mon père soit parti. Open Subtitles أتحدث عن الفترة التي بدأت فيها أمي تواعد شخص ما بعد سنتين من رحيل أبي.
    On parle de sauter d'une poutre de 15 cm de haut. Open Subtitles نحن نتحدث عن نزولها عن عارضة بإرتفاع 6 إنشات
    Est-ce qu'on parle de probation, là, ou est-ce qu'il risque réellement d'être emprisonné ? Open Subtitles هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟
    Ça parle de sa vie, mais il fait de chaque détail une sensation universelle. Open Subtitles الكتاب يتحدث عن قصه حياة الكاتب لكنه يجعلك تشعر بكل التفاصيل
    Je pense pas que ta mère apprécie qu'on parle de ça. Open Subtitles . اعتقد ان والدتك لاترديني ان اتحدث عن ها
    Je parle de ces dernières semaines, il a été préoccupé, stressé et fatigué tout le temps. Open Subtitles لا، أنا أتكلم عن الاسابيع الماضية لقد بدى مشغولا مضغوط ومرهق طيلة الوقت
    guérir une patiente aveugle en l'allongeant sur un divan pour qu'elle parle de son enfance. Open Subtitles لعلاج شخص أعمى من خلال وضعها على الاريكة وجعلها تتحدث عن طفولتها
    Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. Open Subtitles أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا.
    Je parle de fromage, de bacon, d'oignons, avec des saucisses fumées. Open Subtitles أتحدث عن الجبن اللحم المقدد بصل أخضر ونقانق مدخنة
    Je parle de ce qu'il s'est passé pendant les fêtes. Open Subtitles أنا أتحدث عن الذي حدث خلال السنة الجديدة.
    Je parle de la fille d'1m50, rousse, qui a dit être Serena V. D. Woodsen. Open Subtitles أتحدث عن الفتاة ذات الشعر الأحمر مدعية بأنها سيرينا فان دير وودسون
    On parle de dizaines de millions d'américains, non suspectés de quoique ce soit, qui étaient surveillés de cette manière. Open Subtitles نتحدث عن عشرات ملايين الأمريكيين، غير المشتبه بعملهم أي شيء، الذين تمت مراقبتهم بهذه الطريقة.
    C'est impératif, si on parle de durabilité à long terme, de bien-être dans nos vies sur cette planète et des vies de nos enfants. Open Subtitles ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، وحياة أطفالنا على هذا الكوكب،
    Quand on parle de bière basses calories, on devient immédiatement féminin. Open Subtitles عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين.
    Ce fou parle de Jason depuis le début du voyage. Open Subtitles ذلك المجنون يتحدث عن جايسون منذ أن تحركنا
    Tout le monde parle de restrictions, de se débarasser des flingues. Open Subtitles والكل يتحدث عن السيطرة على السلاح والتخلص من الأسلحة
    Et elle sait que sa meilleure chance de survivre est ici, et je parle de moi. Open Subtitles وهي تعلم ان افضل فرصة لنجاتها هي المكوث هنا وانا اتحدث عن نفسي
    Je parle de n'importe quel bus du comté à l'intérieur de cinq km à l'entour. Open Subtitles أتكلم عن أي حافلة مدينية في نطاق خمسة أميال من هذه المنطقة
    Asmara parle de la résolution des différends frontaliers par la médiation ou l'arbitrage comme si aucun accord à cet effet n'avait existé avant l'invasion. UN كما تتحدث عن حل النزاعات على الحدود من خلال الوساطة أو التحكيم كما لو لم يتم الاتفاق على ذلك فعلا قبل الغزو.
    A l'heure actuelle, on parle de revitalisation de l'Assemblée générale et on essaie de prendre des mesures à cet égard. UN إننا في الوقت الراهن نتكلم عن إعادة تنشيط الجمعية العامة ونحاول أن نتخذ قرارا في هذا الصدد.
    On ne parle de rien ce n'est pas un bon moment. Open Subtitles لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً
    Je parle de terrorisme, d'armes de destruction massive, d'armes nucléaires. Open Subtitles أتحدّث عن الإرهاب وأسلحة الدّمار الشامل والقنابل النوويّة.
    Ce qui est généralement visé quand on parle de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, c'est la lapidation, l'amputation et la flagellation. UN والمقصود عموما عند الحديث عن العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو الرجم وبتر اﻷعضاء والجلد.
    Je vous donnerai un exemple : un sac de farine coûte 180 livres égyptiennes. Comment les gens peuvent-ils en acheter? Personne ne parle de cela. UN ومثال ذلك أن سعر كيس الدقيق يبلغ ١٨٠ جنيها مصريا، فكيف يستطيع الناس شراءه؟ ولكن لا أحد يتكلم عن ذلك.
    Wow, tu articules tellement mieux quand on parle de politique. Open Subtitles أنتِ تكونين اكثر ثقة عند التحدث عن السياسة
    Ouais, n'insulte pas le type. parle de gens qui ne sont pas dans la pièce. Open Subtitles نعم ، لكن لا تسب الشخص الذي أمامك تحدث عن غير الموجودين
    S'agissant du terrorisme, le document parle de dialogue et de compréhension entre les civilisations. UN أما بالنسبة للإرهاب، فإن الوثيقة تتكلم عن الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    Le Concorde, n'est pas très économique, on parle de le faire rester au sol. Open Subtitles الكونكورد, انا افهم انه ليس اقتصادي وهم يتحدثون عن المعلومات الاساسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus