"pays d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان أمريكا
        
    • بلدان في أمريكا
        
    • بلدان من أمريكا
        
    • البلدان في أمريكا
        
    • دول أمريكا
        
    • بلدا في أمريكا
        
    • ﻷمريكا
        
    • منطقة أمريكا
        
    • بلدان امريكا
        
    • بلدا من أمريكا
        
    • بلد في أمريكا
        
    • وبلدان أمريكا
        
    • لبلدان أمريكا
        
    • بلداً من أمريكا
        
    • اقتصادات أمريكا
        
    Elle semble toutefois être en progression dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Les supermarchés représentent actuellement 60 % de la totalité des ventes de détail dans certains pays d'Amérique latine. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Le PSSA est appliqué dans trois pays d'Amérique centrale, à savoir le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une vocation historique de lutte contre l'esclavage. UN وتقع على عاتق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة تاريخية تتمثل في مكافحة الرق.
    En 1995, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont réussi à maintenir leur budget dans des limites acceptables. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة.
    Pourtant, les États-Unis et un groupe de pays d'Amérique centrale, continuent de s'attaquer à notre industrie bananière. UN لكن بالرغم من هذا تواصل الولايات المتحدة ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى الانقضاض على صناعة الموز لدينا.
    En revanche, cet écart est bien moindre dans les pays d’Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي المقابل فالفجوة أضيق كثيرا في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطة البحر الكاريبي.
    Les pays d’Amérique latine et des Caraïbes sont plus nombreux à participer à la coopération horizontale avec des pays extérieurs à leur région. UN ويشارك عدد أكبر من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاون أفقي يشمل بلدانا من خارج المنطقة.
    Il est plus difficile d’expliquer de façon générale pourquoi des progrès ont été réalisés dans certains pays d’Amérique latine, d’Asie ou d’Afrique. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Les pays d'Amérique centrale ont récemment conclu une négociation commerciale avec les États-Unis. UN اختتمت بلدان أمريكا الوسطى قبل فترة وجيزة مفاوضات تجارية مع الولايات المتحدة.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Des évaluations ont été réalisées dans neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأجريت تقييمات في تسعة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Des disparités persistent néanmoins dans la consommation d'énergie dans la plupart des pays d'Amérique latine. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تفاوتات بين معظم بلدان أمريكا اللاتينية في مجال استهلاك الطاقة.
    Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Des missions ont été effectuées dans plusieurs pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie. UN وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Trois pays d'Amérique latine ont ainsi été l'objet de mesures d'intimidation de la part du Gouvernement des Etats-Unis. UN وكانت ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هدفا لهذه اﻹجراءات التهديدية التي مارستها حكومة الولايات المتحدة.
    En même temps, l'Assemblée générale a prié instamment les pays d'Amérique centrale de poursuivre leurs efforts pour réaliser une paix solide et durable. UN وفي الوقت نفسه، تحث الجمعية العامة البلدان في أمريكا الوسطى على مواصلة بذل جهودها من أجل تحقيق سلم راسخ ودائم.
    Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le projet a formé plus de 22 000 personnes dans 29 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN قام المشروع بتدريب أكثر من 000 22 شخص في 29 بلدا في أمريكا اللاتينية وجزر منطقة الكاريبي.
    Le ratio de la dette extérieure aux exportations des pays d'Amérique latine a également diminué, d'un tiers environ, mais reste élevé, à près du double de celui de l'ensemble des pays en développement. UN كذلك انخفضت نسبة الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية إلى صادراتها أيضا بمقدار الثلث من قيمتها القصوى ولكن المستوى لا يزال مرتفعا إذ يظل أقل قليلا من ضعف المستوى بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة.
    Il présente ici, à titre d'illustration, différents exemples de programmes mis en œuvre dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN ويود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد من الأمثلة التوضيحية لهذه البرامج التي نُفِّذت في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    Nous leur avons distribué les dons versés par les catholiques de 19 pays d'Amérique, d'Asie, d'Europe, mais aussi d'Afrique. UN وجاءت الأموال التي أعطيت لتلك المراكز من كتابات الكاثوليك في 19 بلدا من أمريكا وآسيا وأوروبا وأفريقيا ذاتها.
    Un pays d'Amérique latine a indiqué qu'il avait accru les investissements de santé publique. UN وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة.
    En outre, la Lybie, le Nigéria et les pays d'Amérique centrale ont reçu une aide pour examiner leurs projets de législation, et des ateliers de validation ont été organisés au Burkina Faso et au Cap-Vert. UN وعلاوةً على ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى ليبيا ونيجيريا وبلدان أمريكا الوسطى في استعراض مشاريع تشريعاتها وعُقدت حلقات عمل للتحقق من صحة التشريعات في كل من بوركينا فاسو والرأس الأخضر.
    En outre, l'Union européenne appuie la lutte commune des pays d'Amérique centrale contre le trafic des stupéfiants et leurs efforts en faveur de la protection de l'environnement. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا الكفاح المشترك لبلدان أمريكا الوسطى ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وجهودها لحماية البيئة.
    Trente-quatre pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Afrique en ont bénéficié. UN وقد استفاد من هذا البرنامج 34 بلداً من أمريكا اللاتينية والكاريبي وأفريقيا.
    En général, au premier semestre, elle n’a eu aucune incidence sur les pays d’Amérique latine et des Caraïbes. UN وعموما، فقد ظلّ تأثير الظروف الخارجية حميدا على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خلال الجزء الأول من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus