FSSS, par son action de développement, nous a inspirés et nous a motivés à penser à la ‹qualité de la vie›. | UN | لكن هذه الجمعية ألهمتنا التفكير في ' نوعية الحياة` من خلال إجراءاتها الإنمائية وحفزتنا على القيام بذلك. |
penser à ce que nous pourrions faire à l'avenir ne suffit pas. | UN | إن التفكير بشأن ما يمكن أن نفعله في المستقبل ليس كافيا. |
Pour l'instant, je ne veux pas penser à l'ours que tu n'as jamais baisé. | Open Subtitles | والآن لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تضاجعه أبداً |
Je sais. Je peux pas m'empêcher de penser à mon bébé. | Open Subtitles | .أعلم , لكن ليس بيديّ حيّلة بألا أفكر بابني |
Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. | Open Subtitles | إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات |
Mais pourquoi je ne peux pas m'arrêter de penser à sa bouche sur la mienne ? | Open Subtitles | لكن لماذا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بخصوص فمه على فمي ؟ |
Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. | Open Subtitles | لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت |
Je continue de penser à tous ces trucs de philosophie. | Open Subtitles | في التفكير أواصل أنا الفلسفية الأمور تلك كل |
De quelle façon vont mourir mes compagnons, de quelle façon je vais mourir, je n'arrête pas de penser à ce genre de choses. | Open Subtitles | كيف سأموت أنا ؟ . هذا كل ما يمكننا التفكير به . أحاول عدم الانشغال بالتفكير في ذلك |
Je ne peux pas arrêter de penser à ce maudit livre. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك الكتاب اللعين |
Tu ne veux juste pas penser à l'endroit où on est. | Open Subtitles | أنت فقط لا تريدين التفكير في معرفة أين نحن |
De toute façon, cette nuit, je veux juste penser à nous. | Open Subtitles | على العموم، الليلة أريد فحسب أن أفكر في علاقتنا |
J'étais en train de penser à notre conversation de l'autre soir, concernant ta mystérieuse fille. | Open Subtitles | لقد كُنت أفكر في محادثتنا الليلة الماضية وأنظر في أمر فتاتنا الغامضة |
Et de penser à tous les week-ends où j'ai bossé. | Open Subtitles | وحين أفكر بكل عطل الأسبوع التي عملت فيها، |
Depuis que je sais qu'elle est ici, je ne peux plus penser à rien d'autre. | Open Subtitles | بما أنها هنا الآن هي الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفكر فيه |
Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. | Open Subtitles | كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة |
Je veux qu'elle passe le restant de sa vie dans l'appart, à penser à moi. | Open Subtitles | اريدها ان تبقى في تلك الشقة لبقية حياتها وهي تفكر بي فقط |
Cette lettre m'a vraiment fait penser à ma vie ! | Open Subtitles | تلك الرساله في الواقع جعلتني افكر في حياتي |
Nous devons dès lors penser à la cohérence et à l'efficacité du système dans son ensemble et veiller au renforcement des systèmes de santé. | UN | ولذلك من الضروري أن نفكر في اتساق وفعالية النظام برمته وكفالة تعزيز النظم الصحية. |
Seul l'enfant le plus cool qui soit pourrait penser à ça. | Open Subtitles | فقط أروع طفل على الإطلاق يمكن أن يفكر بذلك |
Je ne vais pas penser à toutes les choses que nous n'avons jamais eu la chance de faire ensemble. | Open Subtitles | لن أفكّر في كافّة الأشياء التي لم تتسنَّ لنا فرصة لفعلها معًا. |
Même si les négociations sur ce programme ne sont pas terminées, il est temps de penser à la façon dont il sera mis en œuvre à l'avenir. | UN | وأوضح أن المفاوضات حول تلك الخطة لم تكتمل، ومع ذلك فقد حان الوقت للتفكير في الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها في المستقبل. |
Seul le meilleur farceur de l'univers aurait pu penser à faire ça, et c'est... | Open Subtitles | لا بد أن تكون أفضل صانع مقالب في التاريخ لتفكر في شيءٍ كهذا |
Ce n'est probablement pas le meilleur moment pour penser à autre chose. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا الوقت ليس مناسبا لأعطيك شيئا آخر تفكرين فيه |
Je passe mes nuits à penser à des pommes toxiques et des marges de profits et des cupcakes fourrés aux orteils. | Open Subtitles | أسهر طوال الليل لأفكر في التفاح المسموم وهامش الربح وكعكات فيها أصابع أقدام |
Tu ferais mieux de penser à quelque chose, car on n'a plus d'air conditionné. | Open Subtitles | حسناً, من الأفضل أن تفكري في شيئ لأننا فقدنا منافذ التهوية |
Sûrement en train de penser à cette seconde hypothèque que tu dois prendre pour te permettre tout ça, hein ? | Open Subtitles | ربّما تفكّر في الرّهن العقاري الثاني الذي عليك أن تأخذه حتى تتحمّل نفقات كل هذا |
Si à chaque fois qu'ils ont un cours particulier de lecture, elle l'encourage à penser à son "papa" comme étant mal orienté, | Open Subtitles | اذا كل مرة يحظون بها بجلسة قراءة على حدا انها تشجعه ليفكر بأبيه بطريقة غير واضحة |