Il a prêté son concours au secrétariat de la Ligue en vue du perfectionnement de son administration et de sa gestion. | UN | وقدم البرنامج أيضا المساعدة إلى اﻷمانة العامة للجامعة في مجال التطوير اﻹداري والتنظيمي مما عزز هيكلها التنظيمي. |
BDP, Bureau de la prévention des crises et du relèvement (BCPR), Centre de perfectionnement professionnel (LRC), bureaux de pays | UN | مكتب السياسات الإنمائية، مكتب منع الأزمات والتعافي منها، مركز موارد التعلم بالاشتراك مع مكاتب قطرية |
:: perfectionnement d'experts de laboratoire d'analyse; | UN | :: رفع مستوى المهارات للخبراء من المختبرات التحليلية |
Je pense que c'est audacieux, et je te soutiens dans ton voyage de perfectionnement. | Open Subtitles | اعتقد انها خطوة جريئة وانا ادعمك في رحلتك من التحسين الذاتي |
Satisfaction tirée par les clients de la qualité des produits et services d'apprentissage et de perfectionnement | UN | رضا العملاء عن نوعية التعلم ومنتجات وخدمات تنمية قدرات الموظفين |
Elle a accompli des progrès tangibles dans le perfectionnement des connaissances informatiques des fonctionnaires. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تحسين مهارات الموظفين في مجال الحاسوب. |
Outre le perfectionnement des méthodes de gestion, les réunions ont touché des sujets très divers intéressant particulièrement les membres du Conseil. | UN | وعلاوة على الامتياز اﻹداري، شملت الاجتماعات طائفة واسعة من المسائل التي لها أهمية خاصة لدى أعضاء المجلس. |
perfectionnement des cadres (programmes de formation à la gestion du personnel et activités de suivi) | UN | التطوير اﻹداري، بما في ذلك التدريب والمتابعة في مجال إدارة الموارد البشرية |
perfectionnement des cadres (programmes de formation à la gestion du personnel et activités de suivi) | UN | التطوير اﻹداري، بما في ذلك التدريب والمتابعة في مجال إدارة الموارد البشرية |
Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences. | UN | وتبذل جهود في مجال التطوير الوظيفي للربط بين الكفاءات وخطة هذا التطوير. |
Développer le recours au perfectionnement dans le système des Nations Unies | UN | زيادة استخدام التعلم الداخلي على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Pourcentage du montant total des dépenses de personnel consacré à la formation et au perfectionnement | UN | النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين التي أنفقت على التعلم وتطوير قدرات الموظفين |
Le perfectionnement des compétences peut contribuer pour beaucoup à réduire le travail informel car il renforce l'aptitude à l'emploi dans le secteur formel. | UN | ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي. |
perfectionnement en informatique des réfugiés palestiniens dans des centres de formation professionnelle, toutes zones | UN | تحسين المهارات الحاسوبية للاجئين الفلسطينيين في مراكز التدريب المهني، جميع المجالات |
Confirmant l'importance de cette affirmation, le paragraphe 50 du même document souligne la nécessité de mettre un terme au perfectionnement qualitatif et à la mise au point de systèmes d'armes nucléaires. | UN | وتمشياً مع أهمية هذا الإعلان اعتبرت الفقرة 50 من الوثيقة ذاتها أن وقف التحسين والتطوير النوعيين لمنظومات الأسلحة النووية هو الخطوة الرئيسية اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي. |
L'examen actuel constituait un nouveau perfectionnement des méthodes utilisées, qui améliorerait la validité de l'application du principe Flemming. | UN | ويمثل الاستعراض الحالي مزيدا من التحسين الذي يعزز صحة مبدأ فلمنغ على المستوى التطبيقي. |
Les évaluations sont aussi utilisées pour le perfectionnement du personnel. | UN | كما تُستخدم التقييمات لأغراض تنمية قدرات الموظفين. |
L'application de codes de conduite anti-démocratiques et dépassés contrarie les efforts de perfectionnement des fonctionnaires internationaux en les isolant du monde extérieur. | UN | وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي. |
Le suivi et le contrôle de l'exécution des programmes ont toujours fait partie des grands thèmes du programme de perfectionnement des méthodes de gestion du Fonds. | UN | وشكل رصد الأداء ومراقبته موضوعين رئيسيين في عملية الامتياز الإداري في اليونيسيف بكاملها. |
iv) le premier emploi des jeunes, leur formation et leur perfectionnement professionnel; | UN | ' ٤ ' الاستخدام اﻷول للشباب، واتاحة التدريب المهني والتدريب المتقدم لهم؛ |
Les avantages quantitatifs découleraient, notamment, du perfectionnement des processus métier et de la diminution du nombre des procédures manuelles et des doubles emplois. | UN | وسوف تتحقق الفوائد الكمية نتيجة لتدابير منها صقل طرق أداء العمل وخفض الجهد اليدوي والحد من ازدواجية الجهود. |
i) perfectionnement : les programmes suivants seront mis en œuvre à l'échelle du Secrétariat : | UN | ' 1` تطوير قدرات الموظفين: سيجري تنفيذ البرامج التالية على نطاق الأمانة العامة: |
À ce titre, non seulement le PNUD gère-t-il l'affectation et l'administration des coordonnateurs résidents, mais il participe à leur tutorat, à leur orientation et à leur perfectionnement. | UN | وفي إطار هذا الدور، يشارك البرنامج أيضا، إلى جانب إدارة عملية تعيين وتنظيم شؤون المنسقين المقيمين، في توجيه المنسقين المقيمين وإسداء المشورة لهم وتطوير قدراتهم. |
Groupe cible: Les nouveaux experts chargés de l'examen des inventaires de GES et les experts confirmés chargés de cet examen (cours de perfectionnement). | UN | المتدربون المستهدفون: خبراء استعراض قوائم الجرد الجدد وخبراء استعراض قوائم الجرد المتمرسون كدورة لتجديد المعلومات |
Toutefois, le perfectionnement du système IMDIS devrait permettre en fin de compte de remplacer le système PROMS. | UN | غير أن مواصلة تطوير نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق ستؤدي في نهاية المطاف إلى أن يحل محل نظام إدارة البرامج. |
:: Formation pratique d'initiation et de perfectionnement aux technologies de l'information et des communications; | UN | :: عرض عملي وتدريب متقدم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |