Les femmes contribuent également moins souvent que les hommes à la population active car elles doivent pour ce-faire obtenir la permission de leur époux. | UN | ويقل أيضا احتمال اشتراك المرأة في القوة العاملة منه للرجل لأنها يجب أن تحصل على إذن الزوج للقيام بذلك. |
Or, cette congrégation aurait été enregistrée en 1992 et aurait obtenu la permission de construire son église par le Président du Turkménistan. | UN | وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان. |
Les femmes qui voyagent à l'étranger ont le droit d'obtenir un passeport sans permission préalable de leur mari. | UN | ويحق للمرأة البوتانية، عند السفر إلى الخارج، أن تحصل على جواز سفر خاص بها بدون الإذن من زوجها. |
Les places de parking réservées aux missions étaient peu nombreuses et leur utilisation nécessitait une permission spéciale, qui était difficile à obtenir. | UN | كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه. |
Pouvez-vous au moins me donnez la permission de les inspecter. | Open Subtitles | هل يمكنك ان تعطيني إذن لاستعرضهم على الأقل. |
M. Gotti a-t-il eu la permission de tuer M. Castellano ? | Open Subtitles | الآن. لم يحصل السيد غوتي إذن لقتل السيد كاستيانو؟ |
Et qu'on me damne si je dois demander au conseil d'administration la permission de bouger mes pions sur mon jeu d'échecs. | Open Subtitles | سأكون ملعوناً إن سألت مجلس مكوناً من بعض المحرجين لإحصل على إذن لتحريك قطع الشطرنج على اللوح |
Elle ne peut pas traverser les eaux internationales avec ton bébé, sans ta permission, d'accord ? | Open Subtitles | وقالت انها لا يمكن عبور المياه الدولية مع طفلك دون إذن منك، حسنا؟ |
Je ne suis pas un gosse qui a besoin d'une permission. | Open Subtitles | ألا تلاحظ أنني أكبر من أن أخذ إذن للخروج |
En avez-vous un à donner à une fille assez bête pour donner à son copain puceau une permission pour le week-end ? | Open Subtitles | حسناً ، هل لديك نصيحة لفتاة غبية بما يكفي لتعطي صديقها البكر إذن خطيئة مفتوح لعطلة نهاية الإسبوع |
Mais son erreur a été... de venir demander la permission à des arriérés comme vous. | Open Subtitles | لكن خطأها كان أنها جاءت للحصول على الإذن من أوغاد مثلكم. |
N'attrape pas une femme si tu n'as pas la permission, idiot. | Open Subtitles | لا تمسك بامرأة إلّا بعد أخذ الإذن أيها المغفل. |
Des entreprises du monde entier ont demandé la permission d'utiliser le logo de Forêts 2011 et offert leur soutien pour les activités de l'Année internationale. | UN | وطلبت شركات من أنحاء العالم الإذن لاستخدام شعار الغابات، 2011، وعرضت دعم مناسبات الغابات، 2011. |
C'est ainsi que les Bantous de la région de Hiran doivent obtenir une permission pour se rendre à Belet Weyne, principale ville de la région. | UN | وعلى سبيل المثال، يحتاج البانتو في منطقة حيران إلى تصريح للذهاب إلى بيليت وين، المدينة الرئيسية في المنطقة. |
Je t'ai amenée ici parce que j'avais déjà pris ma décision, et je veux que tu me donnes ta permission. | Open Subtitles | أنا طلبت منك المجي إلى هنا لأنني قررت بالفعل الموافقة على الأمر وأنني أردت أخذ إذنك |
Ils ont dit à la police qu'il n'était pas en permission. | Open Subtitles | وأخبروا الشرطة بأنه لم يكن في إجازة ذلك اليوم, |
Les informations et les services ayant trait à la planification familiale sont disponibles pour toutes les femmes, bien entendu, sans la permission de quiconque. | UN | والمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة متاحة بالطبع لكل امرأة دون ترخيص من أحد. |
Scott demande la permission d'évacuer les habitants sur le Destinée. | Open Subtitles | سكوت يطلب الاذن باخلاء السكان المحليين الى ديستني |
Tu as la permission de ne pas être en cours ? | Open Subtitles | هل لديكِ اذن ان تكوني بالخارج خلال الحصص ؟ |
Entrée interdite sans avoir ma permission. | Open Subtitles | مكان محرم الوصول إليه، ما لم أمنحكِ إذناً صريحاً. |
Le chapitre II, section 14 garantit le droit d'une femme d'obtenir un passeport ou de voyager sans la permission de son mari ou de son concubin. | UN | كما يضمن الفرع 14 من الفصل الثاني حق المرأة في الحصول على جواز سفر أو في السفر بدون موافقة الزوج أو بدون رفيق ذكر. |
Il s'agissait d'une détention à régime ouvert, c'estàdire qu'il pouvait s'absenter du camp avec la permission du tribunal. | UN | وقد كان احتجازه مفتوحاً، أي أن بإمكانه مغادرة المعسكر مؤقتاً بإذن من المحكمة. |
Quand j'ai dit qu'on envoyait une navette, je ne demandais pas la permission. | Open Subtitles | عندما قلتُ بإني سوف أرسل المكوك لم أكن أطلب أذن |
Nul ne doit avoir accès à elle sans ma permission expresse. | Open Subtitles | لا أحد يدخل إليها بدون إذني الصريح أهذا واضح؟ |
C'est comme vous voulez, parce que, en tant que médecin, je ne peux discuter de son contenu devant lui sans votre permission. | Open Subtitles | إنه أمر يخصك، لأني بصفتك طبيبك لا أستطيع أن أناقش ما هو موجود هنا أمامهم من غير موافقتك |
Tu fais plein de trucs avec elle, et tu ne demandes pas ma permission. | Open Subtitles | أنت تقوم بالأشياء معها طوال الوقت و أنت لا تطلب موافقتي |