"peut-être parce que" - Traduction Français en Arabe

    • ربما لأن
        
    • ربما لأنني
        
    • ربما لأنه
        
    • ربما لأنك
        
    • وربما لأن
        
    • ربما بسبب
        
    • ربما لأني
        
    • ربّما لأنّ
        
    • ربما لأنكِ
        
    • ربّما لأنّك
        
    • فربما لأنني
        
    • ربما لأنّنا
        
    • ربما لانه
        
    • رُبما لإنكِ
        
    • ربما كحافز
        
    Peut-être parce que tu es liée à la disparition de mon père et maintenant tu te caches à l'arrière de ma voiture de location. Open Subtitles ربما لأن أنت متصل إلى والدي وتضمينه في الوقت المفقود والآن أنت يختبئون في الجزء الخلفي من سيارتي الإيجار.
    C'est Peut-être parce que mon père n'a jamais voulu l'épouser. Open Subtitles ربما لأن والدي لم يُرد الزواج منها أبداً
    Peut-être parce que je n'ai jamais jouer avec eux en buvant. Open Subtitles ربما لأنني لم ألعب أبداً معها بينما أتناول الشراب
    Peut-être parce que la semaine dernière tu lui as ouvert ton cœur ? Open Subtitles لا أعلم، ربما لأنه في الأسبوع الماضي أخبرتها بأنك واقعة في حبها؟
    Peut-être parce que tu n'as traversé la pièce en mode karaté en tranchant la fumée, comme dans le script. Open Subtitles ربما لأنك لم تقم ببعض حركات الكاراتيه عندما ممرت بالدخان كما هو مكتوب بالنص
    La technicienne hors classe a convenu que les procédures d'appel global n'avaient pas permis d'obtenir les ressources voulues, Peut-être parce que la santé en matière de reproduction n'était pas toujours considérée comme une priorité au même titre que l'alimentation et le logement. UN وسلمت بأن عمليات النداءات الموحدة لم تأت بالموارد المطلوبة. وربما لأن الصحة الإنجابية لا ينظر إليها دائما كأولوية كما ينظر إلى الغذاء والمأوى.
    Peut-être parce que vous m'avez volé mon concours, espèces de crétins. Open Subtitles ربما بسبب انكم أيها الاوغاد استوليتم على عرض مواهبي
    Peut-être parce que j'étais encore nouveau à la Conférence, je n'ai pas bien compris pourquoi on accordait une telle importance à cette décision, ce jour-là. UN وتساءلت، ربما لأني كنت ما زالت جديداً على هذا المؤتمر، ولم استوعب تماماً لماذا أعطي هذا القرار كل هذه الأهمية آنذاك.
    Il note également que, dans la plupart des cas, aucun budget conditionnel n'est prévu, Peut-être parce que l'UNOPS considère que ses clients n'y souscriraient pas. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن معظم ميزانيات المشاريع لا تتضمن ميزانية طوارئ محددة، ربما لأن المكتب يرى أن زبائنه لا يرغبون غالبا في تمويل ميزانيات الطوارئ.
    Ce plan a échoué, Peut-être parce que le moment n'était pas encore venu. UN لكن الخطة لم تنجح ربما لأن الوقت لم يكن ناضجاً بما فيه الكفاية.
    Peut-être parce que le plastique du commerce est très régulé dans ce pays. Open Subtitles ربما لأن المتفجرات التجارية والبلاستيكية تعد من أكثر المواد المحظوره
    Peut-être parce que la pensée leur est étrangère. Open Subtitles ربما لأن الفكر بالنسبة لهم منطقة غير مألوفة
    Peut-être parce que son père musicien-classique n'approuve pas le rock alternatif. Open Subtitles ربما و لكن لماذا تخفيها ؟ ربما لأن والدها موسيقي كلاسيكي ، لم يكن ليوافق على الروك الإندي
    Et bien Peut-être parce que je ne l'avais pas vu venir. Open Subtitles حسنٌ، ربما لأنني لم يسبق لي سماع تلك العبارة
    Peut-être parce que je voulais toujours croire que cet autre monde était quelque part. Open Subtitles ربما لأنني أردت دائماً تصديق بأن العالم الأخر كان هناك بالخارج
    C'est Peut-être parce que je n'ai pas pu aller au mien. Open Subtitles حسنا، ربما لأنني لم أتمكن من الذهاب إلى حفلي.
    Peut-être parce que il est sur la liste des Gens les Plus Recherchés. Open Subtitles ربما لأنه على قائمة أكثر الأشخاص المطلوبين
    Peut-être parce que tu n'as jamais appris à arrêter de te comporter toi-même comme un enfant. Open Subtitles ربما لأنك لم تتعلمي أبدا أن تتوقفي عن التصرف كطفل
    La technicienne hors classe a convenu que les procédures d'appel global n'avaient pas permis d'obtenir les ressources voulues, Peut-être parce que la santé en matière de reproduction n'était pas toujours considérée comme une priorité au même titre que l'alimentation et le logement. UN وسلمت بأن عمليات النداءات الموحدة لم تأت بالموارد المطلوبة. وربما لأن الصحة الإنجابية لا ينظر إليها دائما كأولوية كما ينظر إلى الغذاء والمأوى.
    Peut-être parce que je savais qu'il tenait vraiment à moi ou peut-être parce qu'on venait juste de se voir nu, donc pourquoi ne pas mettre mon âme à nue ? Open Subtitles ربما كان بسبب انه يهتم بصدق او ربما بسبب اننا كنا للتو عراه فلماذا لا أعري روحي
    C'est Peut-être parce que il y a seulement deux mois, j'étais serveuse et pas une maudite demi-déesse ailée. Open Subtitles أو ربما لأني حتى شهرين فائتين كنت نادلة في مقهى لا نصف آلهة لعينة مجنحة
    Peut-être parce que quelqu'un les a sorti du congélateur pour faire de la place pour autre chose, un truc plus grand qu'une mouffette ou un faisan mort. Open Subtitles ربّما لأنّ أحداً ما أخرجهم من المبرد ليفسح مجالاً لشيء آخر شيء أكبر من ظربان نافق أو طائر تَدْرُج
    Peut-être parce que vous étiez présente quand j'ai lancé le sort. Open Subtitles ربما لأنكِ كنتِ موجودة عندما قمت بالقاء التعويذة
    Peut-être parce que tu n'as pas pris ça assez sérieusement. Open Subtitles ربّما لأنّك لا تأخذ أمره جديّا بشكل كافٍ
    Et si je suis son préféré, c'est Peut-être parce que Open Subtitles و لو كان يفضلني، فربما لأنني
    Peut-être parce que nous pleurerions toute la journée. Open Subtitles ربما لأنّنا سنذهب بالجوار لنبكي طيلة اليوم
    Peut-être parce que la radio en parle depuis ce matin. Je l'ignorais. Open Subtitles لا اعرف ، ربما لانه على الاخبار فى الـ12 ساعه الاخيره
    Peut-être parce que vous prenez sa métaphore avec humour, sans complètement l'accepter. Open Subtitles رُبما لإنكِ تمتثلين وتُجارينه في أمور تعبيراته المجازية بدون تبنيها بشكل كامل
    Les décisions concernant l'attribution des maisons étaient prises par le conseil du village qui semblait favoriser les nouveaux venus, Peut-être parce que cette façon de procéder incitait des gens de l'extérieur à s'installer. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus