La délégation arménienne exhorte une nouvelle fois l'Azerbaïdjan à prendre place à la table des négociations et à s'efforcer réellement de parvenir à un règlement pacifique. | UN | ووفد أرمينيا يحث أذربيجان مرة أخرى على الجلوس إلى مائدة المفاوضات وعلى العمل بصورة حقيقية من أجل بلوغ تسوية سلمية. |
1. La délégation israélienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- جلس الوفد الإسرائيلي من جديد إلى مائدة اللجنة. |
Comme il n'y a pas d'objection, il invite la délégation de la République dominicaine à prendre place à la table du Comité. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
Le Bureau décide d’inviter sur sa demande le représentant de l’Italie à prendre place à la table du Bureau. | UN | قرر المكتب أن يدعو ممثل إيطاليا، بناء على طلبه، إلى أخذ مقعده إلى طاولة المكتب. |
Il a fait savoir qu'avec l'assentiment du Conseil, il proposerait d'inviter M. Djokic à prendre place à la table du Conseil. | UN | وأعلن الرئيس أنه، بموافقة المجلس، يقترح دعوته إلى اتخاذ مكان إلى طاولة المجلس. |
Le Turkménistan, conjointement avec les Nations Unies, déploie tous les efforts nécessaires afin de convaincre les belligérants de cesser le feu et de prendre place à la table de négociations. | UN | وتبذل تركمانستان قصاراها مع الأمم المتحدة لإقناع المتحاربين بالالتزام بوقف لإطلاق النار والجلوس إلى مائدة التفاوض. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Bosnie-Herzégovine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة. |
A l'invitation de la Présidente, la délégation du Burkina Faso prend place à la table du Comité. | UN | بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو بوركينا فاسو إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la Présidente, Mme Abaka prend place à la table du Comité. | UN | 21- بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة آباكا إلى مائدة اللجنة. |
Je lance un appel à l'Iran pour qu'il s'abstienne de prendre des mesures unilatérales et qu'il reprenne sa place à la table des négociations. | UN | وأناشد إيران أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات أحادية وأن تعود إلى مائدة المفاوضات. |
À l'invitation du Président, Mme Hardin prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 38 - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة هاردن إلى مائدة الملتمسين. |
À l'invitation du Président, M. Knapp prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 59 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كناب إلى مائدة الملتمسين. |
11. À l'invitation du Président, M. Artero prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ١١ - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد أرتيرو إلى مائدة مقدمي الطلبات. |
1. La délégation algérienne reprend place à la table du Comité. | UN | ١- عاد الوفد الجزائري إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
Lorsque le recours à la force se justifie, il faut qu'il soit proportionnel, limité et destiné à inciter les parties en cause à reprendre place à la table de négociation. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها استعمال القوة مبررا، لا بد أن يكون هذا الاستعمال متناسبا ومحدودا وموجها نحو حث أصحاب المصلحة على العودة إلى مائدة التفاوض. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité S. E. M. Dragomir Djokic, à la demande de ce dernier, à prendre place à la table du Conseil pendant l'examen de la question. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المجلس أثناء مناقشة البند. |
Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة. |
À l'invitation du Président, Mme Zografska-Krsteska (ex-République yougoslave de Macédoine) prend place à la table du Bureau. | UN | 39 - وبناء على دعوة من الرئيس اتخذت السيدة زوغرافسكا كريتيسكا مقعدها إلى طاولة المكتب. |
Le Bureau décide d'inviter le représentant des Comores, sur sa demande, à prendre place à la table du Bureau. | UN | وقرر مكتب الجمعية أن يدعو ممثل جزر القمر إلى الجلوس إلى طاولة المكتب، بناء على طلبه. |
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il invite la délégation panaméenne à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، وحيث أنه لا يوجد أي اعتراض، وجه الدعوة إلى وفد بنما لكي يشغل مكانا إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation de la République démocratique du Congo prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة رئيسة الجلسة، جلس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى منصة اللجنة. |
Le Bureau décide d'inviter sur leur demande les repré-sentants de l'Afghanistan et de Malte à occuper une place à la table du Bureau. | UN | وقرر مكتب الجمعية العامة أن يدعو ممثلي أفغانستان ومالطة، بناء على طلبهما، الى الجلوس الى مائدة المكتب. |
La délégation finlandaise reprend place à la table du Comité. | UN | 1- الوفد الفنلندي يعود للجلوس حول مائدة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Ricardo Patterson, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين. |
Sur l'invitation du Président, M. Noel Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano de Porto Rico) prend place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد نويل كولون ماتينيز، كونغرس هوستوس الوطني في بورتوريكو مقعدا الى طاولة اللجنة. |
À l'invitation du Président, M. Caruana, Ministre principal de Gibraltar, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 8 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، إلى المائدة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation de la République populaire démocratique de Corée reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ أعضاء وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أماكنهم من جديد حول طاولة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation burundaise prend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيس، احتل الوفد البوروندي مقاعده أمام طاولة اللجنة. |
À l'invitation du Président, les membres de la délégation néo-zélandaise prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد نيوزيلندا أماكنهم على مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, M. Blanc prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 36 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد بلانك مكانه على مائدة مقدمي الالتماسات. |
38. Sur l'invitation du Président, M. Drobnjak (Croatie) prend place à la table du Bureau. | UN | ٣٨ - وبناء على دعوة الرئيس، شغل السيد دروبنياك )كرواتيا( مقعدا على مائدة المكتب. |
À l'invitation de la Présidente, M. Toro Cabrera et Mme Conterno (Pérou) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، أخذ السيد توروكابريرا والسيدة كونتيرنو (بيرو) مكانيهما من طاولة اللجنة. |