"plus large" - Traduction Français en Arabe

    • أوسع
        
    • الأوسع
        
    • أكبر
        
    • الأعم
        
    • توسيع نطاق
        
    • أعم
        
    • أعمق
        
    • أشمل
        
    • الأكبر
        
    • الواسع
        
    • أعرض
        
    • واسع
        
    • بأوسع
        
    • الأشمل
        
    • أكثر شمولا
        
    Ce concept est donc plus large que celui de la responsabilité diagonale, auquel il est apparenté. UN فمفهوم المساءلة الاجتماعية أوسع إذن من مفهوم المساءلة الهجينة، وإن كان مرتبطا به.
    Même en temps de crise économique, le gouvernement doit assurer la participation la plus large possible. UN وحتى في أوقات الأزمات الاقتصادية، يجب على الحكومة أن تكفل أوسع مشاركة ممكنة.
    Il s'agissait plutôt d'encourager une plus large adhésion aux accords existants. UN بل ينبغي بدلا من ذلك تشجيع الامتثال للاتفاقات القائمة على نطاق أوسع.
    Il importe toutefois de l'envisager dans un sens plus large, qui englobe la procédure précontentieuse et la bonne gestion du personnel. UN ولكن من المهم التشديد على معناها الأوسع الذي يشمل إجراءات ما قبل المقاضاة وإدارة شؤون الموظفين إدارة مناسبة.
    Le Groupe consultatif estime que le remboursement n'est qu'un élément - certes essentiel - d'un dispositif plus large. UN وقد رأى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن السداد، رغم أهميته، ليس إلا مجرد عنصر في نظام أكبر منه بكثير.
    Il espère que l'Union européenne fera une nouvelle tentative et qu'elle trouvera un plus large terrain d'entente avec le Comité. UN وأعرب عن أمله أن يجدد الاتحاد اﻷوروبي مساعيه في المستقبل وأن ينجح في التوصل إلى إرساء قاعدة أوسع للاتفاق مع اللجنة.
    Il ne faut donc épargner aucun effort pour renforcer le TNP ou pour encourager l'adhésion la plus large possible. UN ونعتقد أنه ينبغي بذل كل الجهود لتوطيد معاهدة عدم الانتشار وتشجيع الانضمام اليها على أوسع نطاق ممكن.
    ii) Un autre séminaire comportant une participation plus large pour faire progresser les débats et favoriser encore l'adoption de politiques de la concurrence; UN `٢` عقد حلقة دراسية إضافية تتم المشاركة فيها على نطاق أوسع تعزيزا للمناقشة وتشجيعا على اعتماد مزيد من سياسات المنافسة؛
    Nous sommes certains qu'une telle trêve permettra une plus large participation à ces Jeux. UN وإننا نشاطر الاقتناع بأن هذه الهدنة ستسمح بمشاركة أوسع نطاقا في تلك اﻷلعاب.
    Elle préconise en outre la plus large diffusion possible dudit rapport. UN وتشجع اللجنة كذلك نشر التقرير على أوسع نطاق ممكن.
    Il est fort probable que cela faciliterait une plus large acceptation de la Convention-cadre. UN ويرجح أن تجد الاتفاقية اﻹطارية القبول على نطاق أوسع نتيجة لذلك.
    L'éradication des champs de pavot devrait être envisagée dans ce plus large contexte. UN وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا.
    Ce projet de résolution présente le Code de conduite de la Haye de façon transparente dans le cadre plus large des Nations Unies. UN ومشروع القرار يقدم مدونة لاهاي لقواعد السلوك بطريقةٍ شفافة ضمن الإطار الأوسع نطاقا الذي هو إطار الأمم المتحدة.
    La réforme de la Première Commission doit s'inscrire dans un processus plus large de revitalisation de l'Assemblée générale. UN إذ يجب أن تكون إصلاحات اللجنة الأولى جزءاً من العملية الأوسع الرامية إلى إعادة الحيوية إلى الجمعية العامة.
    Il a ainsi pu toucher un plus large éventail de publics. UN وتمكن بالتالي من الوصول إلى مجموعة أكبر من المستفيدين.
    Les auteurs du projet de résolution ont travaillé pour obtenir le plus large consensus possible. UN وقد اجتهد مقدمو مشروع القرار لتحقيق أكبر قدر ممكن من توافق الآراء.
    Mais les mesures recommandées ne pourront pas se concrétiser pleinement sans une plus large participation du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN على أنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصيات بصورة ناجحة بدون مشاركة أكبر من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La question de la planification stratégique des ressources humaines doit être envisagée dans un contexte plus large, celui de l'Organisation dans son ensemble. UN ويجب أن ينظر إلى مسألة التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية في سياق الوضع الأعم الذي تواجهه المنظمة بأسرها.
    Consciente qu'une participation plus large des États Membres au système pour l'établissement de rapports normalisés renforcerait la valeur de celui-ci, UN وإذ تعلم أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام،
    Si cet alinéa est retenu, il pourrait être nécessaire d'utiliser dans le chapeau une expression plus large de manière à couvrir tous les critères énumérés au paragraphe 2. UN وفي حالة اﻹبقاء على الفقرة ٢ ' ١ ' ، قد يلزم استخدام تعبير أعم من أجل تغطية جميع المعايير المدرجة تحت الفقرة ٢.
    Cette initiative a été renforcée récemment afin d'assurer un allégement de la dette plus rapide, plus profond et plus large. UN وقد تعززت هذه المبادرة مؤخرا لأجل تقديم تخفيف للديون على نحو أسرع وبشكل أعمق وأوسع نطاقا.
    Une définition plus large serait plus réaliste, si tant est qu'une ne soit nécessaire. UN فإيجاد تعريف أشمل يكون أكثر واقعية، هذا إذا كان التعريف لازماً على الإطلاق.
    Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au Programme d'action de Beijing. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. UN ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز.
    Un des anneaux était plus large que les autres, et rouge. Open Subtitles أحد الحلقات كانت أعرض من الباقي و كانت حمراء
    On pourrait notamment adopter une définition plus large, englobant les services environnementaux non traditionnels qui constituent une part importante et croissante du marché. UN ربما كان أحدها تبني تعريف واسع يضم الخدمات البيئية غير التقليدية التي تشكل نصيباً هاماً ومتزايداً في السوق.
    Ma délégation exprime elle aussi l'espoir que le projet de résolution dont nous sommes saisis mobilisera le plus large appui. UN يشارك وفد بلادي الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن أمله في أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بأوسع تأييد ممكن.
    Elle devrait constituer un facteur essentiel de pérennisation de la paix et du développement dans le cadre plus large du renforcement de l'État. UN وينبغي أن يمثل عاملا محددا رئيسيا للسلام والتنمية الطويلي الأجل في إطار الجهود الأشمل لبناء الدولة.
    Les organisations qui veulent s'occuper de stocks au-delà de la zone des 200 milles marins doivent avoir une participation plus large. UN وبقدر ما تسعى هذه المنظمة إلى معالجة اﻷرصدة خارج حدود ٢٠٠ ميل، فإن عضويتها يجب أن تكون أكثر شمولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus