En conséquence, le rôle et les activités du PNUE dans un certain nombre de domaines doivent être consolidés notamment dans : | UN | وتبعاً لذلك يجب تعزيز دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات عدة من بينها ما يلي: |
L'organisation travaille avec le PNUE dans le cadre des publications relatives à la bande de Gaza. | UN | تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة. |
Nous proposons qu'il soit envisagé d'ouvrir un bureau régional du PNUE dans l'un des États de la région. | UN | ونقترح النظر في فتح مكتب إقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إحدى دول المنطقة. |
La stratégie du PNUE dans ce domaine comporte trois volets : | UN | ولاستراتيجية برنامج البيئة في هذا المجال ثلاثة أبعاد هي: |
Les Directeurs régionaux joueront dans l'avenir un rôle de chef de file pour la mise en œuvre d'un programme unique du PNUE dans la région. | UN | ففي المستقبل سيكون للمديرين الإقليميين المسؤولية الأولى عن تنفيذ أي برنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة. |
Le Groupe consultatif a dégagé un certain nombre d'options susceptibles de renforcer encore le PNUE, dans la limite de son mandat actuel, notamment par des mesures à prendre immédiatement, sur la base de calendriers précis, afin d'améliorer : | UN | حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي: |
Il l'a également prié de continuer à coordonner les activités du PNUE dans la région. C. Pauvreté et environnement en Afrique | UN | وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة. |
Meilleure prise en compte des concepts environnementaux et des suggestions du PNUE dans les décisions afférentes au secteur de l'énergie. | UN | إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة. |
L'Initiative de Jeju fournit également un cadre précieux pour les priorités du PNUE dans le domaine de l'eau douce. | UN | وتوفر مبادرة جيجو كذلك إطاراً قيماً لأولويات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المياه العذبة. |
Inventaire des activités du PNUE dans les domaines du renforcement des capacités et de l'appui technologique | UN | قائمة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات وأنشطة الدعم التكنولوجي |
Le présent document contient un résumé des questions découlant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le domaine de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide. | UN | تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر. |
Elle a ajouté que le projet de résolution devait définir le rôle du PNUE dans le cadre de son mandat et distinguer les responsabilités incombant aux États membres de celles incombant au PNUE. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يحدد مشروع القرار دوراً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار اختصاصاته ويفرق بين مسؤوليات الدول الأعضاء وتلك الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il s'agit là d'une conclusion importante pour l'application et le développement du droit de l'environnement et pour la poursuite des travaux du PNUE dans ce domaine. | UN | وهذه نتيجة هامة لتنفيذ وتطوير القانون البيئي وللأعمال الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال. |
i. Assistance technique au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'élaboration de la deuxième édition du rapport < < Avenir de l'environnement en Afrique (AEO-2) (rapport 2006) > > . | UN | ' 1` تقديم مساعدة تقنية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد تقرير التوقعات البيئية الثاني لأفريقيا في عام 2006. |
L'UNICEF apporte son concours à l'OMS et au PNUE dans le domaine de la santé environnementale des enfants. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال. |
Le secrétariat coopère avec le PNUE dans les domaines suivants : | UN | تتعاون الأمانة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التالية: |
Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. | UN | القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة. |
ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales témoignant de progrès dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les orientations du PNUE dans le domaine de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدماً واضحاً نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق التوجيه السياساتي لبرنامج البيئة في مجال البيئة |
Le PNUD a demandé l'aide du PNUE dans le cadre d'un projet sur la gestion des déchets réalisé dans la République de Moldova. | UN | وقد طلب البرنامج الإنمائي المساعدة من برنامج البيئة في مشروع لإدارة النفايات في جمهورية مولدوفا. |
Le rôle important joué par les autres sous-programmes et les conventions administrées par le PNUE dans les évaluations environnementales a été reconnu, tout comme la nécessité d'une meilleure coordination des activités du PNUE. | UN | واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج. |
Ces instances ont indiqué et, dans le cas du Conseil d'administration défini, les mandats et les responsabilités du PNUE dans le domaine de l'eau. | UN | وقد بينت تلك المنتديات ولايات ومسؤوليات اليونيب في مجال المياه، وهو ما حدده مجلس إدارة اليونيب. |
ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats des travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques qui sont reproduits dans les journaux et les médias | UN | ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام |
Puisque le mandat du PNUE dans le cadre du Programme pour le climat lui assigne comme domaine de compétence l'évolution du climat, la première série de graphiques portera sur l'impact des changements climatiques. | UN | وبالنظر إلى ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب جدول أعمال المناخ ومجال اختصاصه في مجال تغير المناخ، ستركز المجموعة الأولى من الصور الحيوية للمناخ على آثار تغير المناخ. |
Un état détaillé des besoins du PNUE dans le domaine des technologies de l'information et des communications; | UN | `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛ |
Le programme Michezo cherchera à renforcer les activités actuelles du PNUE dans le domaine du sport et de l'environnement et à en introduire de nouvelles afin de permettre au programme de tirer pleinement parti des larges possibilités existant dans le monde du sport. | UN | وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة. |
a) Poursuite des activités conjointes de l'OEA et du PNUE dans le cadre du Plan d'action pour l'environnement en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | )أ( مواصلة الاضطلاع باﻷنشطة المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وذلك في إطار خطة العمل للبيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Favoriser l'intégration des activités menées avec l'appui du PNUE dans le domaine de l'eau au niveau national avec celles d'autres acteurs comme l'Organisation des Nations Unies, le FEM, les donateurs bilatéraux et les banques de développement | UN | النهوض بتكامل أنشطة المياه المدعومة من اليونيب على الصعيد الوطني مع تلك الخاصة بقطاعات أخرى مثل الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية والجهات المانحة الثنائية والمصارف الإنمائية. |
Il est proposé que la mise en œuvre des fonctions assignées au PNUE dans le domaine de l'eau, en particulier aux niveaux national et régional, s'inscrive dans le cadre d'une application cohérente du Plan stratégique de Bali à l'échelle du PNUE. | UN | ومن المقترح أن يكون تنفيذ الوظائف المناطة باليونيب في مجال المياه، لا سيما على الصعيد الوطني والإقليمي، جزءا لا يتجزأ من التنفيذ المتلاحم على صعيد اليونيب بأكمله لخطة بالي الاستراتيجية. |
A cet égard, les travaux du PNUE dans le domaine du développement des capacités seront davantage axés sur l'aptitude des Parties, en particulier les pays les moins développés, de respecter leurs engagements et leurs obligations au titre des accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | وفي هذا الإطار، سوف يركز عمل بناء القدرات الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة متزايدة على قدرة الأطراف ولا سيما البلدان الأقل تقدماً على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها التي ترتبها الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Il reste cependant beaucoup à faire pour que le Bureau puisse répandre le savoirfaire du PNUE dans l'ensemble du système, en particulier en compilant, avec des méthodes et terminologies harmonisées, la somme de savoir et de données produits dans le cadre du Programme ou par le biais des secrétariats d'AME avec lesquels le PNUE entretient des relations étroites. | UN | 77- غير أنه لا يزال على المكتب أن يفعل الكثير لكي يصل إلى قيادة الخبرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر النظام، وبخاصة في مجال تجميع ثروة المعارف والبيانات المولَّدة إما من داخل البرنامج أو عن طريق أمانات الاتفاقات البيئية التي يرتبط بها البرنامج ارتباطاً وثيقاً، بمنهجيات ومصطلحات موحدة. |