Elle est dotée d'un effectif d'environ 650 policiers et agents. | UN | ويزيد عدد الأفراد العاملين فيها عن 650 من ضباط الشرطة والموظفين. |
Nombre de policiers et de fonctionnaires | UN | عدد رجال الشرطة والموظفين المدنيين لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة |
Ces missions représentent un déploiement de plus de 139 000 hommes au total (civils, policiers et militaires). | UN | وينتشر ضمن هذه البعثات الميدانية ما يفوق قوامه 000 139 فرد من الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين. |
Des spécialistes des droits de l'homme ont organisé un stage de formation à l'intention de 200 militaires, 22 policiers et 67 membres du personnel civil de la Mission. | UN | وقدم موظفو حقوق الإنسان في العملية المختلطة تدريبا لـ 200 من العسكريين و 22 من أفراد الشرطة و 67 من الموظفين المدنيين في العملية المختلطة. |
Militaires, policiers et civils | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
L’effectif autorisé actuel de la MINUBH est de 2 057 policiers et cinq officiers de liaison. | UN | ويبلغ القوام الحالي المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٥٧ ٢ شرطيا و ٥ ضباط اتصال عسكريين. |
La Mission comprend 500 policiers et 50 experts civils venant de 33 États et elle est dirigée par le commissaire de police Sven Frederiksen, sous ma supervision générale en ma qualité de Représentant spécial de l'Union européenne. | UN | وتتألف البعثة من 500 ضابط شرطة و 50 خبيرا مدنيا من 33 دولة، يقودها مفوض الشرطة سفن فريديريكسن تحت إشرافي العام بصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Elle a dispensé aux militaires, aux policiers et aux civils récemment déployés une formation sur les aspects du maintien de la paix liés à la problématique hommes-femmes. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بتدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، الذين تم نشرهم حديثا، على الجوانب الجنسانية في حفظ السلام. |
La Mission élabore tous les ans un plan de formation fondé sur une évaluation des besoins réalisée auprès de toutes les catégories de personnel, notamment les militaires, les policiers et le personnel civil, compte tenu du mandat de la Mission. | UN | تقوم البعثة بإعداد خطط تدريبية سنوية بناء على تقييم للاحتياجات يُجرى في أوساط جميع فئات الموظفين بما في ذلك فئات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مع أخذ ولاية البعثة في الاعتبار. |
Il a pris note des allégations de mauvais traitements infligés à des enfants par des policiers et des gardiens de prison. | UN | ولاحظت الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال من جانب قوات الشرطة والموظفين في السجون. |
Des soldats, des policiers et du personnel civil sont déployés dans des situations d'extrême urgence. | UN | ذلك أن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يجري في الحالات التي يكون فيها الوقت عاملاً جوهرياً. |
Nombre de policiers et de fonctionnaires pour 100 000 habitants, 2002-2006 Nombre d'habitants | UN | عدد رجال الشرطة والموظفين المدنيين لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة في الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٦ |
Soldats, policiers et civils | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, policiers et civils | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
La Mission a formé 2 000 soldats, 500 policiers et 100 gardiens de prison en ce qui concerne les normes relative aux droits de l'homme | UN | تدريب 000 2 من الجنود و 500 من أفراد الشرطة و 100 من حراس السجون على معايير حقوق الإنسان |
Formation de 2 000 soldats, 500 policiers et 100 gardiens de prison en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme | UN | تدريب 000 2 من الجنود و 500 من أفراد الشرطة و 100 من حراس السجون على معايير حقوق الإنسان |
Effectifs militaires, policiers et civils | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
Je recommande donc au Conseil d'approuver la proposition tendant à accroître l'effectif autorisé de la MINUBH de 186 policiers et de 11 fonctionnaires civils. | UN | ولذلك، فإني أوصي بأن يوافـــق المجلس على الزيادة المقترحة في القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٨٦ شرطيا و ١١ موظفا مدنيا. |
Les pays se sont engagés à fournir plus de 2 600 policiers et 28 unités de police constituées. L'ONU et l'Union africaine opèrent actuellement la sélection finale. | UN | ووردت تعهدات بشأن ما يربو على 600 2 ضابط شرطة و 28 وحدة شرطة مشكلة، وتجري حاليا عملية الاختيار النهائي بمشاركة الاتحاد الأفريقي. |
Des policiers et des gardes frontière sont arrivés sur place peu après l'incident et ont interpellé des dizaines de jeunes Arabes rue David. | UN | ووصل أفراد الشرطة وأفراد شرطة الحدود إلى المكان بعد ذلك بمدة وجيزة واعتقلوا عشرات من الشبان العرب في شارع داوود. |
Sessions de sensibilisation au niveau fédéral et 1 au niveau fédéré ont été organisées à l'intention des prestataires de services sur la protection des groupes vulnérables et la justice pour ces groupes, dont 317 policiers et 137 militaires. | UN | عقدت دورات توعية على صعيد الولاية ودورة على الصعيد الوطني لمقدمي الخدمات بشأن توفير الحماية والعدالة للفئات الضعيفة، بما في ذلك 317 من ضباط الشرطة و 137 من الضباط العسكريين |
Des centaines de policiers et de gardes frontière ont été déployés à l'entrée du site, dans la vieille ville et dans d'autres parties de Jérusalem-Est. | UN | ونشر مئات من أفراد الشرطة ومن أفراد شرطة الحدود عند مدخل الحرم الشريف وفي القدس القديمة وفي أجزاء أخرى من القدس الشرقية. |
3. Décide également que la Mission comprendra un maximum de 300 policiers et de 50 officiers de liaison militaire ainsi qu'un effectif approprié de personnel civil ; | UN | 3 - يقرر أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 شرطي و 50 ضابط اتصال عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛ |
Au total, 254 policiers et magistrats du parquet de 34 pays d'Afrique et d'Asie ont bénéficié de cette formation. | UN | واستفاد ما مجموعه 254 من أفراد الشرطة والمدعين العامين من 34 بلدا في أفريقيا وآسيا من هذا التدريب. |
La formation des policiers et du personnel des établissements de rééducation est à cet égard particulièrement importante. | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تدريب الشرطة وموظفي اﻹصلاحيات. |
Nous avons vu 3 629 de nos policiers et paramilitaires suivre la voie du shuhada, ou martyre. | UN | فقد شهدنا سقوط 629 3 شهيدا من أفراد الشرطة والقوات شبه العسكرية لدينا. |
La réaffectation coordonnée des policiers et du personnel judiciaire et pénitentiaire est capitale pour le renforcement du système judiciaire dans le nord. | UN | 12 - ويتسم نشر أفراد الشرطة والقضاء والإصلاحيات على نحو منسق بأهمية بالغة لتعزيز النظام القضائي في الشمال. |
Les policiers et autres personnes chargés des interrogatoires se sont souvent vantés devant leurs victimes de pouvoir les tuer en toute impunité. | UN | وكثيراً ما كان محققو الشرطة وغيرهم يتبجحون أمام ضحاياهم بأن بإمكانهم أن يقتلوهم دون أن يحدث لهم شيء. |