"pour être" - Traduction Français en Arabe

    • لأكون
        
    • لتكون
        
    • لكي تكون
        
    • ليكون
        
    • ولكي تكون
        
    • لنكون
        
    • لكي يكون
        
    • لكي أكون
        
    • ولكي يكون
        
    • لتكوني
        
    • كي تكون
        
    • ليتم
        
    • حتى تكون
        
    • لاكون
        
    • أن يكون
        
    pour être honnête je pense qu'elle est un peu narcissique. Open Subtitles أعنى , لأكون صادقه أعتقد إنها نرجسية قليلاً
    pour être honnête, c'était un idiot bien avant de te rencontrer. Open Subtitles لأكون صادقاً، كان غبيّاً قبل أن يقابِلكِ منذ مدّةٍ.
    États parties sélectionnés pour être examinés et comme examinateurs pour le premier cycle d'examen UN الدول الأطراف التي اختيرت لتكون دولاً مُستعرَضة أو مستعرِضة في دورة الاستعراض الأولى
    Encore faudrait-il que le Comité, pour être à même de résoudre le problème de ces pays, ait des instructions précises de l'Assemblée. UN غير انه ينبغي أن تتلقى اللجنة تعليمات محددة من الجمعية العامة، لكي تكون قادرة على حل مشكل هذه البلدان.
    Celle-ci n'a ni les ressources humaines ni les ressources financières pour être présente partout au niveau où cette présence est si souvent requise. UN فاﻷمم المتحدة لا تملك القوى البشرية ولا اﻷموال الكافية ليكون حضورها في كل مكان بالضخامة التي كثيرا ما تكون مطلوبة.
    Mais pour aboutir et pour être durable, tout règlement du problème au Moyen-Orient doit avoir un effet concret sur la vie quotidienne de la population locale. UN ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    On ne peut pas prendre tous les risques pour être sympa. Open Subtitles لا يمكننا أن نخاطر بكل شيء فقط لنكون لطيفين
    pour être franc, je ne l'ai pas fait juste pour toi. Open Subtitles أتعرف، لأكون صادقاً معك لم أفعلها من أجلك وحسب
    En attendant, j'aimerais faire une coloscopie juste pour être sûr que ce n'est pas le signe d'un problème sérieux. Open Subtitles في هذة الاثناء سنقوم بتنظير القولون فقط لأكون متاكد أن لا تكون علامة لمشكلة أكبر
    Dans le passé, je chantais la version allemande, Stile Nacht... mais pour être honnête avec vous, ça effrayait les voisins. Open Subtitles في السنوات الماضية, قمت بغناء النسخة الألمانية ,الليلة الساكنة ولكن لأكون صادقاً معكم إنها تخيف الجيران
    pour être honnête, je pense qu'on parle trop des péchés. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً
    pour être crédible et avoir du poids, le TICE doit être général et s'inscrire dans un véritable processus de désarmement. UN فالمعاهدة لتكون ذات مصداقية ومغزى، يجب أن تكون شاملة حقاً وأن تشكل جزءاً من عملية نزع سلاح حقيقية.
    États parties sélectionnés pour être examinés et comme examinateurs pour le deuxième cycle d'examen UN الدول الأطراف التي اختيرت لتكون دولاً مُستعرَضة أو مستعرِضة في دورة الاستعراض الثانية
    On a proposé, par exemple, d'expliquer que pour être lisible, l'information devrait peut-être être décodée, comprimée ou décomprimée. UN فقد اقترح توضيح أن المعلومات، قد تحتاج، لكي تكون مقروءة، الى ضغطها أو الى إزالة ضغطها أو تشفيرها.
    pour être efficaces, les responsables des opérations d'enlèvement doivent connaître parfaitement la gamme des munitions qu'ils sont amenés à rencontrer. UN من الضروري بالنسبة لمنظمات الإزالة، لكي تكون فعالة، أن يتوفر لها فهم واضح لطائفة الذخائر التي يحتمل أن تواجهها.
    Nous pensons que le Conseil de sécurité doit être réellement représentatif pour être pleinement efficace. UN ونعتقد أن مجلـــس اﻷمـن يجب أن يكون تمثيليا حقا ليكون كامل الفعالية.
    pour être indépendante, elle devra pouvoir traiter de questions figurant à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN ولكي تكون المحكمة مستقلة، يجب أن تستثنى من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    pour être claire, vous avez essayé de tuer Sean et sa mère plus d'une fois. Open Subtitles فقط لنكون واضحين حاولت قتل كليهما، شون و أمّه أكثر من مرّة
    Il a été noté que, pour être efficace, le droit de l'insolvabilité devait s'inscrire dans le cadre institutionnel fonctionnant correctement. UN وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة.
    J'ai été entraîné pour être la solution à moi tout seul... pour éliminer les variables. Open Subtitles لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة
    pour être efficace, toute intervention doit traiter la violence et chercher à l'éradiquer. UN ولكي يكون التدخل فعالا يجب التصدي للعنف والعمل من أجل القضاء عليه.
    S'il y a un temps pour être égoïste, c'est maintenant. Open Subtitles إذا كان هناك وقت لتكوني أنانية، فهو الآن.
    pour être universels, les objectifs de développement durable envisagés doivent répondre aux besoins particuliers des États insulaires en développement. UN وينبغي أن تلبي الأهداف الإنمائية للألفية المنتظرة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية كي تكون شاملة.
    C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? Open Subtitles حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟
    Elle mérite cependant d'être repensée, redynamisée pour être à même de relever les défis auxquels nous sommes confrontés. UN بيد أنها تستحق أن يُعاد التفكير فيها وأن تُنشط، حتى تكون في مستوى التحديات التي تواجهنا.
    Je ne suis pas là pour être parrain, je suis là pour être un ami. Open Subtitles انا لست هنا لاكون الاب الروحى .. لورى انا هنا لاكون صديق
    Il a relevé que, pour être recevable, il est juridiquement nécessaire qu'une demande découle directement de la requête ou qu'elle soit implicitement contenue dans celle-ci. UN وترى المحكمة، أن من الشروط القانونية لقبول أي ادعاء جديد أنه يجب أن يكون نابعا من الدعوى بشكل مباشر أو يرد فيها ضمنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus