"pour plus de" - Traduction Français en Arabe

    • لأكثر من
        
    • للاطلاع على مزيد من
        
    • لمزيد من
        
    • وللاطلاع على مزيد من
        
    • وللحصول على مزيد من
        
    • للمزيد من
        
    • ولمزيد من
        
    • للحصول على مزيد من
        
    • للاطلاع على المزيد من
        
    • في أكثر من
        
    • لما يزيد عن
        
    • وللمزيد من
        
    • لما يزيد على
        
    • ما يزيد على
        
    • ويرد مزيد من
        
    Le mandat des membres du Conseil judiciaire est de cinq ans et nul ne peut être réélu ou nommé pour plus de deux mandats consécutifs. UN ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين.
    pour plus de détails concernant les mesures de lutte contre la violence, voir la section intitulée < < Article 6 > > ci-après. UN للاطلاع على مزيد من تفاصيل جهود مكافحة العنف، يرجى الاطلاع على المادة 6 أدناه.
    pour plus de précisions, voir la section E du présent chapitre. UN لمزيد من التفصيل أنظر الجزء هاء من هذا الفصل.
    Veuillez vous reporter au point 10 pour plus de précisions. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر البند 10.
    pour plus de détails sur les parents qui donnent des soins, voir la recommandation 236. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن تأمين رعاية الأقارب انظر التوصية 236.
    On se reportera à l'annexe II des présentes procédures pour plus de précisions. UN انظر المرفق الثاني بمشروع الإجراءات هذا للمزيد من التفاصيل.
    pour plus de précisions, voir le paragraphe 41 du présent rapport. UN ولمزيد من التفاصيل انظر الفقرة ١٤ من هذا التقرير.
    Nous avons assuré l'accès universel pour plus de 90 % des patients. UN وقد حققنا نجاحا عالميا لأكثر من 90 في المائة من المرضى.
    Le risque d'un surendettement demeure modéré ou élevé pour plus de la moitié des pays pauvres ayant dépassé le point d'achèvement. UN وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    Le Bureau de l'évaluation a régulièrement organisé des sessions sur l'évaluation pour plus de 200 fonctionnaires du PNUD. UN وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة.
    pour plus de détails sur les efforts déployés par la Norvège pour lutter contre la violence, voir également la section intitulée < < Article 6 > > ci-après. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن جهود النرويج لمكافحة العنف، انظر أيضاً المادة 6 أدناه.
    Je me propose de reprendre ici les éléments essentiels de ma requête, mais vous invite à vous reporter également, pour plus de précisions, à mon précédent courrier. UN ومع أني سأبيّن العناصر الأساسية لطلبي، أود أن أطلب إليكم أن ترجعوا إلى رسالتي السابقة للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    pour plus de précisions, voir la note 17 (Virement exceptionnel à la réserve opérationnelle): UN ويرجى الرجوع إلى الملاحظة 17: تحويل استثنائي إلى احتياطيات التشغيل، للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    pour plus de précisions, voir la section E du présent chapitre. UN لمزيد من التفصيل أنظر الجزء هاء من هذا الفصل.
    pour plus de précisions, voir la section E du présent chapitre. UN لمزيد من التفصيل أنظر الجزء هاء من هذا الفصل.
    pour plus de détails, se reporter au chapitre III du présent rapport. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفصل الثالث من هذا التقرير.
    pour plus de renseignements sur les autres services qu'elle propose, consulter le site : www.un.org/Depts/ UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن الخدمات الإضافية، ترجى زيارة الموقع التالي:
    pour plus de précisions, on se reportera à l'annexe II des présentes procédures. UN انظر المرفق الثاني بمشروع الإجراءات هذا للمزيد من التفاصيل.
    Voir note 6 (Ajustements sur exercices antérieurs) pour plus de précisions. UN ولمزيد من المعلومات، انظر الملاحظة 6: تسويات الفترات السابقة.
    pour plus de précisions sur la Directive relative au travail à temps partiel, on se reportera à l’article 11. UN للحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوجيه المتعلق بالعمل غير المتفرغ، انظر المادة ١١.
    Le Kenya a présenté son rapport d'État sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et le lecteur pourra s'y reporter pour plus de détails. UN وقدم البلد تقارير قطرية إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ويمكن الرجوع إليها للاطلاع على المزيد من التفاصيل.
    Sur 141 pays en développement, 95 dépendent des produits de base pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation. UN فمن بين 141 بلدا ناميا هناك 95 بلدا تعتمد على السلع الأساسية في أكثر من نصف حصائلها من الصادرات.
    Ces installations ont permis d'améliorer la qualité de la vie pour plus de 400 000 personnes vivant dans les zones contaminées. UN وكان من شأن إقامة هذه المرافق تحسين الأحوال المعيشية لما يزيد عن 000 400 ساكن في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    pour plus de renseignements, se référer au paragraphe 111 du rapport principal. UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاطلاع على الفقرة 111 من التقرير الرئيسي.
    Les bulletins de vote exprimant des votes pour plus de 18 candidats seront déclarés nuls. UN وأوراق الاقتراع التي تضم أصواتا لما يزيد على 18 مرشحا تعتبر ملغاة.
    Il tient à rappeler cependant que son gouvernement aura contribué pour plus de 1 milliard de dollars aux budgets de l'Organisation en 1993, et cela sans compter plusieurs centaines de millions de dollars de contributions volontaires. UN وإنه يود التذكير في هذا الصدد بأن حكومته دفعت ما يزيد على بليون دولار لميزانيات اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣، فضلا عن عدة مئات ملايين الدولارات التي دفعتها الولايات المتحدة كتبرعات.
    pour plus de précisions, on se reportera au chapitre IV du présent rapport. UN ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع الرابع من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus