Autrement, ils restaient dans la cellule pour toute la durée de la garde à vue. | UN | وبخلاف ذلك، يبقى المحتجزون في الزنزانة طوال فترة الاحتجاز. |
pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière de prendre contact avec M. Dino Del Vasto (courriel del-vasto@un.org). | UN | للاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى الاتصال بالسيد دينو ديل فاستو (البريد الإلكتروني: del-vasto@un.org). |
Les infrastructures sont vitales pour toute économie. | UN | وتعد الهياكل الأساسية بمثابة شريان الحياة بالنسبة لأي اقتصاد. |
Le droit à la sécurité sociale, notamment aux prestations de retraite, de chômage, de maladie, d'invalidité et de vieillesse ou pour toute autre perte de capacité de travail, ainsi que le droit à des congés payés | UN | الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر |
Des recours effectifs, y compris une indemnisation suffisante, doivent être prévus pour toute violation de cette obligation. | UN | ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها دفع تعويضات كافية عن أي انتهاك لهذا الالتزام. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس اﻷسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
pour toute question relative au site Web Quickfirst, prière de prendre contact avec M. Victor Leu (courriel leu@un.org). | UN | ويرجى ممن يريد الاستفسار عن كيفية الدخول إلى QuickFirst الاتصال بالسيد فيكتور ليو (البريد الإلكتروني leu@un.org). |
pour toute question concernant la couverture de ces services, veuillez appeler le numéro 1 917 378 7647 ou envoyer un courriel à l'adresse damianou@un.org. | UN | وللاستفسار عن التغطية بالبث الشبكي، يُرجى الاتصال بالرقم +1 917 378 7647 أو بالبريد الإلكتروني: damianou@un.org. |
L'Inspecteur principal, M. Garry Dillon, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. | UN | وسأظل بالطبع، أنا وكبير المفتشين، السيد غاري ديلون، رهن الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في اجرائها. |
pour toute question relative au site Web QuickPlace de la Deuxième Commission, prière de prendre contact avec Mme Maria Theresa Olvida (courriel 2ndcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-8429).] | UN | وللاستفسارات المتعلقة بالدخول إلى بوابة QuickPlace الخاصة باللجنة الثانية، يُرجى الاتصال بالسيدة ماريا تيريزا أولفيدا (البريد الإلكتروني 2ndcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-8429)).] |
10. Le représentant de la Suisse faisait confiance au jugement du Secrétaire général pour toute restructuration du secrétariat de la CNUCED. | UN | 10- وقال ممثل سويسرا إنه يثق في حكمة الأمين العام فيما يتعلق بأي إعادة هيكلة لأمانة الأونكتاد. |
Les nouvelles directives sont moins contraignantes mais fixent des normes minimales d'intégration pour toute la durée d'une mission. | UN | وقللت المبادئ التوجيهية الجديدة من التركيز على توجيه التعليمات، فحددت معايير دنيا للتكامل طوال فترة البعثة. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-cinquième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الخامسة والستين. |
pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière de prendre contact avec M. Dino Del Vasto (courriel del-vasto@un.org). | UN | للاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى الاتصال بالسيد دينو ديل فاستو (البريد الإلكتروني: del-vasto@un.org). |
pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière de prendre contact avec M. Dino Del Vasto (courriel del-vasto@un.org). | UN | للاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى الاتصال بالسيد دينو ديل فاستو (البريد الإلكتروني: del-vasto@un.org). |
Comme pour toute organisation publique internationale, le changement est un processus douloureux et laborieux pour le HCR. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأي منظمة عامة دولية، فإن التغيير عملية صعبة وأليمة بالنسبة للمفوضية. |
Comme pour toute organisation publique internationale, le changement est un processus douloureux et laborieux pour le HCR. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأي منظمة عامة دولية، فإن التغيير عملية صعبة وأليمة بالنسبة للمفوضية. |
:: Le droit à la sécurité sociale, notamment aux prestations de retraite, de chômage, de maladie, d'invalidité, de vieillesse et pour toute autre perte de capacité de travail ainsi que le droit à des congés payés; | UN | الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛ |
Des recours effectifs, y compris une indemnisation suffisante, doivent être prévus pour toute violation de cette obligation. | UN | ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة عن أي انتهاك لهذا الالتزام. |
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction ayant un caractère grave au regard des lois de cet État. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
pour toute question relative au site Web Quickfirst, prière de prendre contact avec M. Victor Leu (courriel leu@un.org). | UN | ويرجى ممن يريد الاستفسار عن كيفية الدخول إلى QuickFirst الاتصال بالسيد فيكتور ليو (البريد الإلكتروني leu@un.org). |
pour toute question relative aux noms d'utilisateurs et mots de passe, prière d'envoyer un courriel à 4thcommittee@un.org. | UN | وللاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى توجيه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
Une considération extrêmement importante pour toute mesure éventuelle dans ce domaine doit être le renforcement de l'efficacité d'action récemment acquise du Conseil. | UN | وثمة اعتبار بالغ اﻷهمية في أية خطوات قد تتخذ هـو ضرورة تعزيز الكفاءة والفعالية اللتين اكتسبتهما أعمال المجلس في اﻵونة اﻷخيرة. |
pour toute question relative au site Web QuickPlace de la Deuxième Commission, prière de prendre contact avec Mme Maria Theresa Olvida (courriel 2ndcommittee@un.org; tél. 1 (212) 963-8429).] | UN | وللاستفسارات المتعلقة بالدخول إلى بوابة QuickPlace الخاصة باللجنة الثانية، يُرجى الاتصال بالسيدة ماريا تيريزا أولفيدا (البريد الإلكتروني: 2ndcommittee@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-8429)).] |
Il est par ailleurs nécessaire d'obtenir une autorisation pour toute importation ou exportation. | UN | ويتعين التصريح بالترخيص بالاستيراد والتصدير فيما يتعلق بأي عملية لاستيراد السلع أو تصديرها. |
L'accord du Conseil de sécurité sera demandé pour toute allocation de fonds supplémentaires. | UN | وستُطلب موافقة مجلس الأمن بشأن أي مخصصات مالية إضافية. |
Compte tenu de ce qui précède, la responsabilité pénale est engagée pour toute activité liée à la préparation ou à la commission d'actes terroristes. | UN | وبناء عليه، تنشأ المسؤولية الجنائية عن أية أنشطة تتصل بالإعداد لارتكاب أعمال إرهابية أو بالقيام بها. |
pour toute question relative au site Web Quickfirst, prière de prendre contact avec M. Sergei Cherniavsky (courriel cherniavsky@un.org). | UN | للاستفسارات بشأن QuickFirst يرجى الاتصال بالسيد سيرغي شيرنيافسكي (البريد الإلكتروني: (cherniavsky@un.org). |
Ce choix est valable pour toute la durée de la première période d'engagement. | UN | وتحدد القيم التي يختارها الطرف لمدة فترة الالتزام الأولى. |