"préparation de" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال التحضيرية
        
    • التحضير
        
    • الإعداد
        
    • تحضير
        
    • باﻷعمال التحضيرية
        
    • التحضيرات
        
    • العمليات التحضيرية
        
    • اعداد
        
    • لﻷعمال التحضيرية
        
    • إعداده
        
    • تأهب
        
    • تحضيرية
        
    • أعمالها التحضيرية
        
    • والأعمال التحضيرية
        
    • ذلك إعداد
        
    Il prévoit aussi de se consacrer à la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les Parties et autres intéressés désirant contribuer à la préparation de l'exposition étaient invités à contacter le Secrétariat. UN وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة.
    Table ronde sur la préparation de la Conférence au niveau national UN حوار مائدة مستديرة حول الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري
    Il facilitera la préparation de la seconde conférence internationale sur la République arabe syrienne, qui se tiendra à Genève. UN وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف.
    préparation de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    CFC-12 préparation de dioles perfluoropolyéthers hautement fonctionnels UN تحضير دايولات بيرفلورو بولي إيثر العالية الأداء
    Total − préparation de l'examen de la mise en œuvre de la Convention UN مجموع الأعمال التحضيرية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 000 740
    La Croatie a offert d'agir en tant que chef de file ou de chef suppléant dans la préparation de plusieurs projets régionaux pour 2007. UN وقد عرضت كرواتيا أن تقوم بدور نظير رئيسي أو نظير رئيسي بديل في الأعمال التحضيرية لعدد من مشاريع العام 2007 الإقليمية.
    Un recensement national a lieu tous les dix ans et la préparation de celui de 2010 est actuellement menée à terme. UN ويجري تعداد وطني كل 10 سنوات ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على الأعمال التحضيرية لتعداد 2010.
    1. préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement UN 1 - الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    préparation de fond de la Conférence : examen de l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence et de son organisation UN الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر: استعراض التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر وتنظيمها
    Les droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant et de la femme, représentent un aspect important de la préparation de ces opérations. UN وتشكِّل حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل وحقوق المرأة، جزءاً مهماً من الأعمال التحضيرية لتلك العمليات.
    Nous avons eu un an pour commencer les travaux de préparation de notre cinquantième anniversaire. UN لقد بدأنا منذ حوالي سنة العمل من أجل التحضير للذكرى السنوية الخمسين.
    L'Afrique du Sud participe activement à la préparation de cette manifestation importante. UN وأضاف أن جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في التحضير لهذا الحدث الهام.
    Une délégation a dit que cette question devrait être une des questions importantes à aborder pendant la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وقال أحد الوفود إن تلك القضية ينبغي أن تحتل مكاناً عالياً في جدول الأعمال لدى عمليات التحضير للأونكتاد الثاني عشر.
    Nous avons également apprécié sa direction admirable et sa patience inépuisable, qui ont facilité la préparation de cet historique Sommet du millénaire. UN ونعرب أيضا عن الامتنان لقيادته الرائعة وصبره الذي لا ينفذ في الإعداد السلس لعقد مؤتمر قمة الألفية التاريخي.
    La préparation de cette conférence a nécessité des efforts ardus et de nombreuses heures de travail. UN لقد أنجز عمل شاق كثير واستنفدت ساعات لا حصر لها في الإعداد للمؤتمر.
    CFC-12 préparation de diols perfluoropolyéthers hautement fonctionnels UN تحضير ثنائيات البوليثرات البيرفلورية عالية الوظائف
    Activités relatives à la préparation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    Les enseignements tirés des sessions antérieures seront pris en considération pour la préparation de la sixième session. UN وتراعى الدروس المستفادة من الدورات السابقة في التحضيرات للدورة السادسة.
    Ce sera aussi une contribution essentielle à la préparation de la Conférence aux niveaux régional et mondial. UN وسيكون هذا مساهمة أساسية في العمليات التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Ces restrictions compromettraient gravement la préparation de sa défense pour son procès. UN وقيل إن هذه القيود تقوض بشكل خطير اعداد دفاعه عن نفسه في المحاكمة.
    22. La contribution de l'ONU à la préparation de ces élections prend diverses formes. UN ٢٢ - وقد قدمت اﻷمم المتحدة دعما من أنواع مختلفة لﻷعمال التحضيرية للانتخابات.
    La durée de préparation de ce projet a été estimée à six mois et son début est prévu pour 1993. UN ويُقدر أن إعداده سيستغرق ستة اشهر، وأن وضعه موضع التنفيذ سيجري في ٣٩٩١.
    préparation de tous les principaux acteurs en cas d'urgence. UN * تأهب جميع الفاعلين الرئيسيين في حالة الطوارئ.
    Un tel rapport pourrait servir de base à la Commission pour la préparation de son prochain programme de travail pluriannuel et de ses futures méthodes de travail. UN ويمكن استخدام مثل هذا التقرير كأساس لما تقوم به اللجنة من أعمال تحضيرية لبرنامج أعمالها المتعدد السنوات القادم، وطرائق عملها في المستقبل.
    On a fait observer que les institutions spécialisées déployaient un effort considérable pour la préparation de ce sommet. UN ولاحظ أن الوكالات تبذل جهدا كبيرا في أعمالها التحضيرية لمؤتمر القمة.
    THÈME ET préparation de LA DOUZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE UN موضوع الدورة الثانية عشرة للأونكتاد والأعمال التحضيرية لها
    La MINURCAT a également prêté son concours technique aux audiences foraines du tribunal de première instance tenues à Goz Beida et Farchana, notamment pour la préparation de la documentation judiciaire. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus