"présenté par le" - Traduction Français en Arabe

    • مقدم من
        
    • المقدم من
        
    • مقدمة من
        
    • الذي قدمته
        
    • المقدمة من الرئيس
        
    • مقدما من
        
    • كما قدمته
        
    • الذي قدمه صاحب
        
    • مقدّم من
        
    • الذي عرضته
        
    • الذي اقترحته
        
    • قدمها وكيل
        
    • مقدَّم من
        
    • الذي عرضه الأمين
        
    • الذي قدمه رئيس
        
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ مــن النظــام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقـا للمادة ١٥٣ من النظـام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Projet de déclaration politique présenté par le Président du Sommet UN مشروع الإعلان السياسي المقدم من رئيس مؤتمر القمة
    Rapport présenté par le Gouvernement de la République coopérative de Guyana en application du paragraphe 6 UN التقرير المقدم من حكومة جمهورية غيانا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن
    Plan de règlement de la crise en Yougoslavie présenté par le Président de l'Ukraine UN ضميمة خطة مقدمة من رئيس أوكرانيا بشأن تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا المرحلة اﻷولى
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits UN تقرير مقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد
    Un projet révisé présenté par le Rapporteur spécial a été examiné pendant la quatrevingtquatrième session. UN وجرت في الدورة الرابعة والثمانين مناقشة مشروع النص المقدم من طرف المقرر.
    A. Rapport annuel présenté par le Comité contre la torture en application de l'article 24 de UN التقرير السنوي المقدم من لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٤ من الاتفاقية
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    La Commission est saisie du projet de décision A/C.5/49/ L.19 présenté par le Président. UN كان معروضا على اللجنة مشروع المقرر A/C.5/49/ L.19 المقدم من الرئيس.
    :: Membre d'un comité chargé de discuter du rapport initial présenté par le Qatar à Genève en vertu de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant, 2009 UN عضو في لجنة مناقشة التقرير الأول المقدم من قطر، بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، في جنيف، 2009
    Document de travail présenté par le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestières UN ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات
    Réponse du Gouvernement rwandais au rapport présenté par le Procureur du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité UN رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن
    Observations concernant le document interne présenté par le Président UN تعليقات على ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من الرئيس
    Pour faciliter sa tâche, la Mission permanente de la République centrafricaine auprès de l’ONU a distribué à titre non officiel aux membres le rapport sur la crise dans ce pays présenté par le général Touré, Président du Comité international de suivi des Accords de Bangui. UN ولمساعدة أعضاء المجلس في نظرهم في المسألة، وزعت البعثة الدائمة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بصورة غير رسمية، على أعضاء المجلس تقريرا عن اﻷزمة في ذلك البلد مقدما من اللواء توري، رئيس اللجنة الدولية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    423. Suite à un examen du projet présenté par le Koweït, le Comité propose certaines modifications, dont le détail est exposé à l'annexe XXI du présent rapport. UN 423- وبعد استعراض المشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إدخال بعض التعديلات عليه، وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الحادي والعشرين لهذا التقرير.
    La première page du journal original était complètement différente de celle du journal présenté par le requérant. UN فمحتوى الصفحة الأولى من الأصل يختلف تماماً عن المحتوى الذي قدمه صاحب الشكوى.
    Ordre du jour provisoire − présenté par le Président désigné UN جدول الأعمال المؤقت - مقدّم من الرئيس المعيّن
    La délégation bolivienne, co-auteur du projet de résolution présenté par le Chili, espère que le texte sera adopté par consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    Le 22 janvier, le Conseil a entendu un exposé présenté par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Rapport présenté par le Président du Groupe de travail concernant les activités du Groupe de travail sur la traite des personnes UN تقرير مقدَّم من رئيس الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص عن أنشطة الفريق العامل
    Il s'attache par ailleurs pleinement à faire respecter le programme d'action renforcé présenté par le Secrétaire général dans son dernier rapport sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels. UN وقالت إن الإدارة تشارك بشكل كامل في الدفع قدما ببرنامج العمل المعزز الذي عرضه الأمين العام في تقريره الأخير عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus