"prise en compte des" - Traduction Français en Arabe

    • تعميم مراعاة المنظور
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • بتعميم مراعاة المنظور
        
    • تعميم المنظور
        
    • إدماج المنظور
        
    • مراعاة الاعتبارات
        
    • لمراعاة المنظور
        
    • المشاريع الصغيرة للتحريج
        
    • إدراج المنظور
        
    • إدماج المنظورات
        
    • تراعي الفروق
        
    • التركيز على المسائل الأساسية
        
    • ومراعاة المنظور
        
    • العروض المتعلقة بنوع
        
    • للاضطلاع بأنشطة مشاريع التحريج
        
    Ainsi, la prise en compte des sexospécificités fait souvent partie du processus d'élaboration des politiques. UN ولهذا يجري تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل متكرر في عمليات وضع السياسات.
    ii) Maintien du nombre actuel des résultats et meilleure prise en compte des considérations de sexe dans les programmes de travail des entités du système des Nations Unies; UN ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة
    La principale priorité du système des Nations Unies à cet égard demeure la prise en compte des femmes dans les programmes et les politiques. UN وما زالت الأولوية الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن تتمثل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    L'Agence a créé un conseil de coordination composé de représentants des mécanismes nationaux chargés de la prise en compte des questions de l'égalité des sexes. UN إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités UN تتألف خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني من 23 نقطة عمل.
    Les efforts visant à systématiser la prise en compte des questions d'égalité des sexes ont été bien accueillis. UN ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Une unité de la parité qui offrirait des services spécialisés à plein temps dans ce domaine pourrait voir le jour pour appuyer la prise en compte des sexospécificités dans toute l'Organisation. UN ويمكن إنشاء وحدة تعمل بدوام كامل في مجال الخبرة بالمنظور الجنساني لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الاتحاد.
    Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. UN وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون.
    iii) Nouveaux problèmes concernant la formation à l'administration publique, y compris la prise en compte des sexospécificités dans le secteur public UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    Bilan de la prise en compte des sexospécificités dans les travaux des organismes des Nations Unies UN استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات منظومة الأمم المتحدة
    ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. UN ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    L'objectif de la création de ces structures est d'assurer des liaisons verticales et horizontales entre les institutions chargées de veiller à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes. UN ويتمثل الهدف من إنشاء هذا الكيان في تمكين الربط الرأسي والأفقي للمؤسسات في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En 2002, l'AIFM a publié un manuel de formation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. UN ونشرت الرابطة في عام 2002 دليل تدريب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصحة. المساهمات
    :: La prise en compte des différences de sexe en tant qu'objectif isolé et circonscrit dans le temps; UN :: اقتصار تعميم مراعاة المنظور الجنساني على هدف وحيد ومحدود
    Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. UN وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le principal objectif du projet était la création de conditions favorables à la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes en Bosnie-Herzégovine. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك.
    En outre, il convenait de mieux expliquer au grand public la stratégie de prise en compte des sexospécificités. UN واقتُرحَ أيضا زيادة توضيح الاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبيانها لعامة الجمهور.
    Les efforts visant à systématiser la prise en compte des questions d'égalité des sexes ont été bien accueillis. UN ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    prise en compte des critères de sexospécificité dans le développement régional UN إدماج المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية قرار الجمعية العامة
    L'un des principaux sujets abordés avait trait à la prise en compte des questions de parité lors de la formulation et de la mise en œuvre des activités de renforcement des capacités. UN وكان أحد المواضيع الرئيسية التي نوقشت يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ أنشطة بناء القدرات.
    Le travail d'UNIFEM aide à créer un environnement plus propice à la prise en compte des dimensions féminines de la pandémie, mais les résultats restent insuffisants. UN ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية.
    Modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités UN الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج
    L'idée de base de ce plan d'action est que la prise en compte des dimensions sexospécifiques dans les travaux du Département renforcera l'action en faveur du désarmement. UN وتنطلق خطة العمل من الفكرة التي مفادها أن إدراج المنظور الجنساني في أعمال الإدارة المتواصلة سيدعم أنشطة نزع السلاح.
    prise en compte des sexospécificités dans la macroéconomie UN إدماج المنظورات الجنسانية في الاقتصادات الكلية
    Par ailleurs, dans toutes les structures, la prise en compte des " sexospécificités " dans les programmes était en recul. UN وكان هناك اتجاه أيضا نحو انخفاض الابلاغ عن وجود برامج " تراعي الفروق بين الجنسين " في جميع مجالات الخدمات المبلغ عنها.
    Figure 1. prise en compte des principaux concepts UN الرسم 1- التركيز على المسائل الأساسية
    Au Brésil, la participation des femmes à la vie politique est perçue comme un élément capital de l'égalité entre les sexes et de la prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du Gouvernement. UN وفي البرازيل، ينظر إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية باعتبارها عنصرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع اﻷنشطة الحكومية.
    En outre, un groupe de journalistes a été formé qui sont disposés à présenter le matériel pédagogique et à organiser une formation concernant la prise en compte des hommes et des femmes à l'intention des rédacteurs en chefs et d'autres membres du personnel. UN وعلاوة على ذلك، جرى تدريب مجموعة من الصحفيين، وهم على استعداد لعرض المادة وإعداد تدريب على العروض المتعلقة بنوع الجنس للمحررين وغيرهم من الموظفين.
    Incorporation des modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme UN إدراج الطرائق والإجراءات اللازمة للاضطلاع بأنشطة مشاريع التحريج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus