"projet d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الاتفاق
        
    • مشروع اتفاق
        
    • الاتفاق المقترح
        
    • لمشروع الاتفاق
        
    • اتفاق مقترح
        
    • مشروع الترتيب
        
    • بمشروع الاتفاق
        
    • تفاهم مقترح
        
    • ووفقا للاتفاق المقترح
        
    • لمشروع اتفاق
        
    • مشاريع اتفاقات
        
    • ومشروع اتفاق
        
    • بمشروع اتفاق
        
    • مشروع لاتفاق
        
    • مسودة اتفاق
        
    Le projet d'accord que nous sommes sur le point de signer montre que, pour être efficace, la Convention doit être adaptée aux nouvelles réalités. UN ويشهد مشروع الاتفاق الذي سنوقعه على حقيقة مفادها أنه من أجل أن تكون الاتفاقية فعالة يجب أن تكيف مع الحقائق الجديدة.
    Le projet d'accord dont est saisie l'Assemblée traite des objections spécifiques formulées par le Royaume-Uni en 1984. UN إن مشروع الاتفاق المعروض على الجمعية العامة يتناول الاعتراضات المحددة التي أثارتها المملكة المتحدة فـــي عام ١٩٨٤.
    projet d'accord supplémentaire entre l'Organisation des UN مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي
    IV. projet d'accord SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DU UN مشروع اتفاق بشأن امتيــازات المحكمة الدوليـــة لقانــون البحار وحصاناتها
    Le Comité d'actuaires a approuvé le projet d'accord. UN وأعربت لجنة الاكتواريين عن موافقتها على الاتفاق المقترح.
    Les participants ont examiné le projet d'accord et procédé à un échange de vues sur ses diverses dispositions. UN وقام هذا الاجتماع باستعراض مشروع الاتفاق وتمكن المشتركون من تبادل وجهات النظر بشأن العديد من أحكامه.
    20. Le projet d'accord fut révisé compte tenu des débats qui eurent lieu sur les diverses questions. UN ٢٠ - وادخلت على مشروع الاتفاق تنقيحات على ضوء المناقشات التي دارت بشأن مختلف المسائل.
    Le projet d'accord dont nous sommes saisis est un jalon important dans nos efforts pour préserver les principes stipulés dans la Convention. UN إن مشروع الاتفاق المعروض علينا معلم هام في جهودنا للحفاظ على المبادئ الواردة في الاتفاقية.
    Il y a certainement des dispositions du projet d'accord qui auraient pu être formulées différemment et, à notre avis, de meilleure façon. UN وتوجد يقينا أحكام من مشروع الاتفاق كان يمكن صياغتها على نحو مختلف، ومن وجهة نظرنا، باسلوب أفضل.
    Le Brésil considère le projet d'accord comme une manière ingénieuse de répondre aux préoccupations de certaines délégations tout en assurant l'universalité de la Convention. UN وتعتبر البرازيل أن مشروع الاتفاق طريق صريح لتلبية شواغل بعض الوفود في الوقت الذي يكفل فيه عالمية الاتفاقية.
    Nous remercions également toutes les délégations qui, grâce à leur attitude constructive et pragmatique, à leurs idées innovatrices et à leur patience, ont contribué à la conclusion du projet d'accord. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Le Gouvernement examine activement et sérieusement le projet d'accord avec le pays hôte et le projet de mémorandum d'accord. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    Les ministres ont examiné un projet d'accord relatif à la création de la commission mixte et sont convenus de reporter à plus tard l'examen de la question. UN ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة.
    Il contenait un projet de résolution qui devait être soumis à l'Assemblée générale pour adoption, auquel était rattaché un projet d'accord ainsi que des annexes. UN وهي تتضمن مشروع قرار لتقوم الجمعية العامة باعتماده، ملحقا به مشروع اتفاق مع مرفقاته.
    En particulier elle a élaboré et transmis pour examen à tous les États riverains de la Caspienne un projet d'accord sur la conservation et l'utilisation des ressources biologiques de la mer Caspienne. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    Elle était saisie d'un texte de négociation présenté par son président, qui s'est transformé en projet d'accord. UN وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق.
    Les travaux entrepris dans le cadre du Conseil de l'Europe avaient abouti à un projet d'accord visant à renforcer la coopération maritime. UN ولوحظ أن العمل المضطلع به في اطار مجلس أوروبا أفضى الى صوغ مشروع اتفاق لزيادة التعاون البحري.
    :: A souscrit au projet d'accord, dont l'application constituerait la première étape vers le règlement des problèmes posés par l'application des accords de transfert; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    ÉTAT DU projet d'accord ENTRE LE COMITÉ MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES ET LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    État du projet d'accord entre le Comité mixte de la et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Les débats ont porté sur l'ensemble du projet d'accord et ont permis aux participants de s'entendre pour l'essentiel sur certaines parties du projet. UN وقد نوقش النص الكامل لمشروع الاتفاق وتم تحقيق قدر كبير من الاتفاق بشأن بعض أجزائه.
    En 1989, le Nigéria avait présenté aux États dépositaires du Traité le texte d'un projet d'accord sur des garanties de sécurité négatives. UN وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة.
    Le projet d'accord collectif s'appliquerait aussi à cette zone. UN وسيسري مشروع الترتيب الجماعي أيضا على هذه المنطقة المحمية البحرية.
    Proposition présentée par le Mexique concernant un projet d'accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale UN مقترح مقدم من المكسيك فيما يتعلق بمشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    projet d'accord concernant la règle 9.19, à incorporer dans le rapport de la Commission préparatoire UN تفاهم مقترح فيما يتصل بالقاعدة 9-19 لإدراجها في أعمال اللجنة التحضيرية
    250. Au titre du projet d'accord, une pension de retraite similaire à celle prévue par les Statuts de la Caisse serait versée aux anciens participants concernés à compter du 1er janvier 1997 ou, pour ceux qui n'auraient pas atteint 60 ans à cette date, à compter de leurs 60 ans. UN ٢٥٠ - ووفقا للاتفاق المقترح تدفع استحقاقات تقاعدية دورية مماثلة للاستحقاقات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للصندوق بأثر مستقبلي للمشتركين السابقين المشمولين، وذلك ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أو عند بلوغهم سن الستين، أيهما يعقب اﻵخر.
    :: Mission du FEM effectuée à l'ONUDI afin de finaliser le projet d'accord sur les procédures financières; UN المرفق يوفد بعثة إلى اليونيدو لوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق الإجراءات المالية؛
    Un projet d'accord pour l'échange d'énergie avec l'ex-République yougoslave de Macédoine et avec la Grèce est en préparation. UN وتعد مشاريع اتفاقات لمبادلة الطاقة مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية ومع اليونان.
    Projet de résolution et projet d'accord relatif à l'application UN مشروع قرار ومشروع اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر
    Carte jointe au projet d'accord de cessez-le-feu et de séparation des forces UN خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    projet d'accord AVEC LE PAYS HOTE Etabli par le collaborateur du Président UN مشروع لاتفاق مع البلد المضيف مقدم من صديق الرئيس
    Ce montant a été calculé sur la base des mémorandums d’accord déjà signés avec deux pays fournisseurs de contingents et d’un projet d’accord restant à signer avec un troisième pays. UN ويستند ذلك إلى مذكرة تفاهم موقعة من بلدين مساهمين في قوات وفي مسودة اتفاق لدولة ثالثة تسهم بقوات سيتم توقيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus