"projet révisé de" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع المنقح
        
    • مشروع منقح
        
    • مشروع منقّح
        
    • المشروع المنقَّح
        
    • النموذجية المنقحة
        
    • المشروع المنقّح
        
    • الصيغة الجديدة
        
    • النص المنقح لمشروع
        
    • منقحاً
        
    • نصا منقحا لمشروع
        
    • المنقحان المقترحان
        
    • المنقحة لتقديم
        
    • مشروع نص منقح
        
    projet révisé de règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies UN شؤون الادارة والميزانية المشروع المنقح للقواعد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    Le projet révisé de règlement intérieur provisoire figure à l'annexe de la présente note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت.
    projet révisé de règlement du Tribunal international du droit de la mer UN المشروع المنقح للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels UN مشروع منقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
    Lorsque cette phase de consultation sera achevée, un projet révisé de circulaire du Secrétaire général devrait être présenté pour publication. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    Enfin, la troisième et dernière étape consiste dans la présentation du projet révisé de recommandation générale, aux fins d'examen et d'adoption par le Comité. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    Le Comité trouve également préoccupant que le projet révisé de politique nationale d'égalité des sexes n'ait pas encore été adopté. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المشروع المنقح للسياسة الجنسانية الوطنية لم يعتمد بعد.
    L'annexe est composée des quatre parties du projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels. UN ويضم المرفق الأجزاء الأربعة لذلك المشروع المنقح.
    Suite donnée au projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels UN متابعة المشروع المنقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
    projet révisé de convention des Nations Unies contre la corruption UN رمز الوثيقة المشروع المنقح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Slovaquie: observations et propositions relatives au projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN سلوفاكيا : تعليقات واقتراحات بشأن المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Mexique: amendement à l’article 4 ter du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المكسيك : تعديل للمادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Mexique: modifications proposées à l’article 14 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN المكسيك : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Australie: amendements à l’article 10 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN استراليا : تعديل على المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    projet révisé de convention des Nations Unies contre la corruption UN مشروع منقح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des femmes et des enfants: proposition soumise par l’Argentine et les États-Unis d’Amérique UN مشروع منقح لبروتوكول بشأن منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية : اقتراح مقدم من اﻷرجنتين والولايات المتحدة
    À Sainte-Hélène, un projet révisé de constitution ayant été rejeté lors d'un scrutin consultatif, le territoire réfléchissait maintenant à la suite des événements. UN وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر الإقليم حاليا في خطواته التالية.
    projet révisé de convention des Nations Unies contre la corruption UN مشروع منقّح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Suite donnée au projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels UN متابعة المشروع المنقَّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
    Beaucoup de représentants se sont également déclarés favorables au projet révisé de modèle de rapport moyennant quelques modifications mineures. UN وأيد الكثير من الممثلين أيضاً مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة.
    État des incidences financières du projet de décision intitulé " Suite donnée au projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels " UN الأول- بيان مالي بشأن مشروع المقرر المعنون " متابعة المشروع المنقّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية "
    103. Le Groupe de travail est généralement convenu que, tout comme pour le premier projet révisé de l'article 14, aucune décision définitive ne pouvait être prise au sujet du deuxième projet révisé avant un examen et des consultations plus poussés. UN 103- وكان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أنه، كما في حالة الصيغة الجديدة الأولى للمادة 14، لم يتيسر اتخاذ قرار قاطع بشأن هذه الصيغة الجديدة الثانية قبل إجراء المزيد من النظر والمشاورات.
    Le projet révisé de manuel de formation est distribué au Groupe de travail à composition non limitée sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19. UN ويمكن للفريق العامل مفتوح العضوية الحصول على النص المنقح لمشروع دليل التدريب من الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/19.
    Prie en outre le secrétariat de soumettre à la Conférence des Parties, à sa première réunion, pour examen et décision éventuelle, un projet révisé de modèle de formulaire qui prenne en compte les résultats que donnent les essais sur le terrain. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر.
    4. Le consultant a, par la suite, établi un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties Le projet révisé de manuel de formation a été présenté à la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. وقد أتيح المشروع المنقح للدليل التدريبي للدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية.
    projet révisé de programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2014-2015 UN برنامج العمل والميزانية المنقحان المقترحان لفترة السنتين 2014-2015
    projet révisé de directives harmonisées pour l'établissement des rapports UN المبادئ التوجيهية المنسقة المنقحة لتقديم التقارير
    Le Président du Groupe de travail a présenté au Président du Comité spécial un projet révisé de dispositions relatives à la vérification en vue de son inclusion dans la deuxième partie du texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع نص منقح بشأن اﻷحكام المتعلقة بقضايا التحقق ﻹدراجه في الجزء ٢ من النص المتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus