"publication du" - Traduction Français en Arabe

    • صدور
        
    • النشر في
        
    • نشر الميزانية
        
    • صدر عن
        
    • من منشورات
        
    • المنشور الصادر عن
        
    • النشر التابع
        
    • إصدار مجلة
        
    • ناشر مجموعة
        
    • نشر هذا
        
    • نشرة أصدرتها
        
    • وبإصدار
        
    • منشور صندوق
        
    • الذي نشرته اللجنة الاستشارية
        
    • بمنشور
        
    Il a fait remarquer que l'UNICEF communiquait toujours toutes les appréciations mais avait retiré une appréciation depuis la publication du dernier rapport. UN وقال إن اليونيسيف ما زالت تفصح عن جميع التصنيفات، إلا أنها أزالت درجة تصنيف واحدة منذ صدور التقرير السابق.
    Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    Ces renseignements n'ont toutefois pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. UN ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير.
    Par ailleurs, le domicile du Directeur de publication du quotidien Le Patriote avait été également saccagé par des personnes non identifiées. UN ومن جهة أخرى، تعرض محل إقامة مدير النشر في صحيفة ``لوباتريوت ' ' للنهب من قبل أشخاص مجهولي الهوية.
    La Constitution du Bélarus prévoyait la publication du budget annuel. UN وينص دستور بيلاروس على نشر الميزانية السنوية.
    La publication du rapport final est attendue pour très bientôt. UN ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في وقت قريب.
    Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    De l'évolution intervenue depuis la publication du dernier de ces rapports, on peut toutefois relever plusieurs faits marquants dans le traitement des trois principales catégories de dette des pays en développement. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    Je reconnais également avec gratitude le fait que d'autres délégations, notamment celles du Belize et de la Mongolie, se soient jointes aux auteurs du projet de résolution après la publication du texte du projet. UN كذلك أذكر بالتقدير مشاركة وفود أخرى فــي تقديمه رسميا، وذلك بعد صدور نصه ومنها بليز ومنغوليا.
    Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    Les renseignements complémentaires sur les pouvoirs reçus par la Secrétaire générale après la publication du mémorandum ont été portés à la connaissance de la Commission pas son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة المعلومات الاضافية التي تلقاها اﻷمين العام عن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة.
    A la date de publication du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait obtenu aucune réponse du Gouvernement zaïrois. UN وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير.
    Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. UN وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به.
    Ces titres, qui sont énumérés dans le programme de publications biennal, ont été présentés à la Commission de statistique, qui les a approuvés, puis au Comité des publications, qui fixe les politiques et les normes de publication du Secrétariat. UN وترد هذه العناوين في برنامج المنشورات لفترة السنتين، وقد قُدمت إلى اللجنة الإحصائية التي أقرتها، وأقرها في وقت لاحق مجلس المنشورات، الذي يضع سياسات ومعايير النشر في الأمانة العامة.
    La Section des services de publication du Siège a poursuivi ses efforts pour améliorer ses prestations et mieux informer les utilisateurs des avantages offerts par les moyens d'impression et de distribution internes. UN 86 - استمر قسم النشر في بذل الجهود الرامية إلى تعزيز خدماته، وجعل عملائه أكثر إدراكا لمزايا خدمات الطباعة والتوزيع الداخلية.
    publication du budget-programme approuvé UN نشر الميزانية البرنامجية المعتمدة
    Disponible en anglais. Rapport national du Tchad, publication du Ministère tchadien de la condition féminine et des affaires sociales. UN Rapport National: Tchad )التقرير الوطني لتشاد( صدر عن وزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية في تشاد.
    Elle a ensuite été rendue publique en tant que publication du PNUE. UN وسيُعلن عن تلك الاستراتيجية باعتبارها منشورا من منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une question a été posée sur la diffusion de la publication du Groupe des Nations Unies pour le développement relative à la prise en compte de la question des droits de l'homme dans les programmes de développement (Mainstreaming Human Rights in Development: Stories from the Field, en anglais seulement). UN ووُجِّه سؤال بشأن نشر المنشور الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعنوان تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياق التنمية: قصص من الميدان.
    La publication du rapport a été approuvée par l'instance compétente du PNUE. UN وقد وافق مجلس النشر التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على نشر المطبوع.
    publication du magazine Wissam, une publication culturelle mensuelle destinée aux enfants UN 3- إصدار مجلة وسام: ثقافية شهرية للأطفال.
    Responsable de publication du recueil de droit finlandais Finlands lag (1961-1963). UN ناشر مجموعة القوانين الفنلندية، " Finlands Lag " ، 1961-1963.
    À la date de publication du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait encore reçu aucune réponse sur le fond. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص أي رد هام.
    National Report of India. publication du Ministère des affaires étrangères. Gouvernement indien. UN National Report of India )التقرير الوطني للهند(، نشرة أصدرتها وزارة خارجية حكومة الهند.
    Les comptes rendus analytiques des séances de la deuxième Conférence annuelle seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. UN وبإصدار هذا التصويب تعتبر المحاضر الموجزة للجلسات التي عقدها المؤتمر السنوي الثاني نهائية.
    Les monnaies non convertibles mentionnées sont celles dont l'article VIII de la publication du FMI intitulée " Régimes et restrictions de change " (1995) stipule qu'elles ne sont pas convertibles. UN والعملات غير القابلة للتحويل هي تلك المدرجة بوصفها غير قابلة للتحويل وفقا للمادة ٨ من منشور صندوق النقد الدولي المعنون " ترتيبات الصرف وقيود الصرف " )١٩٩٥(.
    Elle a constaté que le FNUAP avait fait état d'une publication du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida portant sur les indicateurs et qui avait constitué un excellent outil pour les indicateurs suffisamment testés et mesurables. UN ولاحظت أن الصندوق قد استعان بمنشور لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بشأن المؤشرات والذي ثبت أنه مورد جيد للغاية للمؤشرات القابلة للقياس والموثوق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus