"quelle partie" - Traduction Français en Arabe

    • أي جزء
        
    • أيّ جزء
        
    • أى جزء
        
    • اي جزء
        
    • ما الجزء
        
    • هو الطرف
        
    • اى جزء
        
    • مالجزء
        
    • ماهو الجزء
        
    • تحديد الجزء
        
    • أي ناحية
        
    • أي الطرفين
        
    • ما هو الجزء
        
    • تحديد الطرف
        
    • أي جزءٍ
        
    Dans certains cas, la forme d'une hallucination peut nous dire Quelle partie du cerveau est attaquée. Open Subtitles بعض الحالات شكل الهلوسة يمكن أن يبين لنا أي جزء من المخ مصاب
    Des dispositions posant le principe du droit d'installation sur n'importe Quelle partie du territoire ne sont pas suffisantes; UN ولا يكفي إيراد أحكام عن حق الاستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ.
    Leurs habitants peuvent se déplacer librement, voyager et vivre dans n'importe Quelle partie du pays UN فلهم حرية المغادرة، والسفر، والعيش في أي جزء من هذا البلد.
    Avez-vous déjà envisagé Quelle partie de notre programme vous motive ? Open Subtitles هل فكّرتِ فيما قبل أيّ جزء من مخططنا يحفّزكِ؟
    Quelle partie de mon visage vous donne cette impression ? Open Subtitles أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟
    À Quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues par injection correspond cette estimation? Q37 UN أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات بالحقن مشمولة بهذه التقديرات؟ _
    Tous les citoyens ont le droit d'établir leur résidence dans n'importe Quelle partie du territoire national. UN يحق لجميع المواطنين الإقامــة في أي جزء من أراضي البلد.
    Dans n'importe Quelle partie du monde, le maintien de la paix ne peut être assuré qu'avec l'accord et la coopération de toutes les parties concernées. UN إن حفظ السلام في أي جزء من العالم لا يمكن أن يتم إلا بموافقة وتعاون جميع الأطراف المعنية.
    L'instabilité dans n'importe Quelle partie du monde a des incidences sur l'ensemble de la communauté internationale. UN إن عدم الاستقرار في أي جزء من العالم له انعكاسات على المجتمع الدولي بأسره.
    Tout citoyen a le droit de résider dans n'importe Quelle partie de ce territoire et d'en profiter dans le cadre de la souveraineté de la loi. UN فلكل لبناني الحق في اﻹقامة على أي جزء منها والتمتع به في ظل سيادة القانون.
    Un acte terroriste commis dans n'importe Quelle partie du monde nous vise en réalité tous car cela constitue un crime odieux contre l'humanité. UN وبشكل جوهري، إن أي عمل إرهابي يرتكب في أي جزء من العالم يستهدفنا جميعا، نظرا لأنه يشكل جريمة بشعة ضد الإنسانية.
    Le droit qu'a l'ONU d'inspecter n'importe Quelle partie de la chaîne d'approvisionnement d'un vendeur est désormais inscrit dans le contrat relatif à la fourniture de rations. UN تنص عقود خدمات الإعاشة اليوم على حق الأمم المتحدة بإجراء تفتيش على أي جزء من سلسلة الإمدادات لدى المتعاقدين.
    Hé, stop. Quelle partie de "Jesse James tue des gens" ne comprends-tu pas ? Open Subtitles أي جزء من جيسي جيمس يقتل الناس لم تفهمه؟
    Non, mais... en me basant sur l'algorithme, je peux vous dire Quelle partie de celui-ci le hacker tentait de modifier. Open Subtitles .. كلا و لكن بناءً على الخوارزمية استطيع ان اقول لكم أي جزء منه القرصان كان يحاول ضبطه
    Tu sais Quelle partie de la messe j'ai préférée ? Open Subtitles أتدري أي جزء من الكنيسة أحبه؟ قصص الكتاب المقدس
    s'ils peuvent arrêter n'importe Quelle partie, la bombe s'arrête Open Subtitles لو كان بإمكانهم إيقاف أيّ جزء من تلك، فإنّ القنبلة لن تنفجر.
    Quelle partie de l'histoire de ma famille a attiré votre curiosité d'écrivain ? Open Subtitles أى جزء فى تارخ عائلتى قد أثار فضول الكاتب بداخلك ؟
    Mais Quelle partie de son plan a marché ? Nous. Open Subtitles ولكن، اي جزء من خطته قد افلح ؟
    Quelle partie de "noir complet" n'avez vous pas compris ? Open Subtitles ما الجزء من حديثي عن السواد القاتم لم تفهمه؟
    a) Le Comité a-t-il essayé de voir Quelle partie avait eu recours à l'emploi de la force pour imposer une solution? UN )أ( هل حاولت اللجنة أن تعرف على وجه اليقين من هو الطرف الذي يستخدم القوة كوسيلة لفرض حل؟
    Je t'aime déjà. Quelle partie est-ce que tu ne comprends pas ? Open Subtitles فأنا أحبكِ اى جزء فى ذلك تجدينه صعباَ ؟
    Quelle partie de "illégal" vous ne comprenez pas ? Open Subtitles مالجزء الذي لاتفهمينه من عبارةلاتفهمينة؟
    Je me demande Quelle partie unique de ce projet est le plus important pour moi ? Open Subtitles ان اسأل نفسي ماهو الجزء في هذا المشروع الاهم بالنسبة لي؟
    Il est toutefois impossible de déterminer d'après les informations fournies Quelle partie de cet élément de perte ouvre droit à réparation. UN إلا أنه يتعذر بالاستناد إلى اﻷدلة المقدمة تحديد الجزء القابل للتعويض من مبلغ المطالبة.
    Les Néo-Zélandais reconnaissent que la paix est indivisible, que l'éloignement n'est certainement pas une garantie : l'apparition d'un problème qui apparaît dans n'importe Quelle partie du monde peut avoir des répercussions dans les endroits les plus reculés de la terre. UN والنيوزيلنديون يعترفون بأن السلم لا يتجزأ، وبأن بعد الشقة لا يشكل ضمانا بالتأكيد. فأي مشكلة في أي ناحية من أنحاء العالم يمكـــن أن يتسع مدى تأثيرها حتى يمس أقاصي اﻷرض.
    Oui, mais Quelle partie souffre si le contrat de mariage est modifié ? Open Subtitles نعم، ولكن أي الطرفين سيضرر إن غيّرنا بنود الاتفاق؟
    On ne voit pas très bien à Quelle partie éventuelle de la réclamation relative au projet 11013/4 ces travaux allégués se rapportent. UN ولم يبين ما هو الجزء من المطالبة ذو الصلة بالأشغال المدعى بها إن وجد، فيما يتعلق بالمشروع 1101-3/4.
    Selon un avis, une recommandation pourrait poser des problèmes lorsqu'il s'agirait de déterminer à Quelle partie elle devrait être destinée. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الذي يكون على شكل توصية قد يثير مشاكل بشأن تحديد الطرف الذي ينبغي توجيهه إليه.
    C'est Quelle partie ? Open Subtitles أي جزءٍ من الدماغ هي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus