"répression du" - Traduction Français en Arabe

    • لقمع
        
    • بقمع أعمال
        
    • المعاقبة على
        
    • الإرهاب وقمعه الصادر
        
    • اﻷجناس
        
    • ومعاقبة جريمة
        
    • بالمعاقبة على
        
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Convention internationale sur l’élimination et la répression du crime d’apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Toutefois, la loi no 17-2009 du 5 mai 2009 portant répression du grand banditisme déroge à la disposition relative aux délais de garde à vue ci-dessus évoqués. UN وعلى الرغم من ذلك، يخل القانون رقم 17-2009 المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية بالأحكام المتصلة بفترات الحبس الاحتياطي المذكورة أعلاه.
    Cette disposition vise implicitement la répression du harcèlement sexuel exercé par l'employeur ou autorisé par celui-ci. UN ويستهدف هذا الحكم، ضمنيا، المعاقبة على المضايقات الجنسية التي يمارسها رب العمل أو يأذن بممارستها.
    La loi sur la prévention et la répression du terrorisme prévoit en outre un certain nombre d'infractions qui concernent directement les terroristes et dont la portée est extraterritoriale. UN إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين.
    C'est là un acte de génocide perpétré en violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Il existe désormais une traduction officielle en letton de la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme. UN وجدير بالإشارة أن ترجمة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 إلى اللغة الليتوانية أصبحت متاحة الآن.
    Indiquer comment l'Argentine se propose de mettre en pratique la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN هل يمكن للأرجنتين أن تبين الكيفية التي تعتزم أن تنفذ بها اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؟
    a) Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999); UN `1 ' اتفاقية عام 1999 الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    Comment les autorités kirghizes entendent-elles mettre en oeuvre les articles 2 et 4 de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme? UN ما هي الطريقة التي تعتزم بها سلطات قيرغيزستان تطبيق المادتين 2 و 4 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؟
    Il faudrait ensuite créer un cadre juridique complet pour la répression du terrorisme et combler ainsi le vide laissé par les conventions sectorielles. UN وعليه فإن المهمة التالية تتمثل في استحداث إطار قانوني شامل لقمع الإرهاب وسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية.
    Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    1990 Président du Groupe des Trois établi en vertu de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Etat de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    6. Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid. UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    c) Réviser la loi no 017-2009/AN du 5 mai 2009 portant répression du grand banditisme afin de réduire significativement le délai de garde à vue des suspects et éviter toute violation des garanties juridiques fondamentales accordées à toute personne privée de liberté. UN (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الاحتجاز لدى الشرطة للمشتبه بهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية.
    c) Réviser la loi no 017-2009/AN du 5 mai 2009 portant répression du grand banditisme afin de réduire significativement le délai de garde à vue des suspects et éviter toute violation des garanties juridiques fondamentales accordées à toute personne privée de liberté. UN (ج) مراجعة القانون رقم 017-2009/AN المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 والمتعلق بقمع أعمال اللصوصية لتخفيض مدة الحبس الاحتياطي للمشتبه فيهم تخفيضاً هاماً والحيلولة دون أي انتهاك للضمانات القانونية الأساسية الممنوحة لكل الأشخاص مسلوبي الحرية.
    Les associations à but non lucratif, au même titre que les sociétés commerciales, sont soumises à la législation pénale correspondante telle que la loi sur la répression du financement des actes d'intimidation publique. UN وتخضع هذه المؤسسات، كأي منظمة أخرى تتوخى الربح، للقوانين الجنائية، كقانون المعاقبة على تمويل جريمة ترويع الجمهور العام.
    Ceux-ci se ramènent essentiellement à : la répression du génocide, la cessation des violations des droits de l'homme, le sort des victimes de ces violations, celui des réfugiés et des déplacés et la reconstruction et la paix sociale. UN وتتعلق هذه المشاكل أساسا بما يلي: المعاقبة على اﻹبادة الجماعية، ووقف انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومصير ضحايا هذه الانتهاكات، ومصير اللاجئين والمشردين، وإعادة البناء والسلم الاجتماعي.
    La législation pertinente inclut la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme et la loi de 2000 sur la prévention du blanchiment d'argent. UN وتشمل التشريعات ذات الصلة قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر عام 2000.
    État de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN الاتفاقية الدولية لقمع ومعاقبة جريمة الفصل العنصري
    Voir la partie consacrée à l'article 15 dans le corps du rapport, paragraphe 138 : jurisprudence en matière de répression du viol entre époux UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 15 في متن هذا التقرير، الفقرة 138: السوابق المتعلقة بالمعاقبة على اغتصاب الزوجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus