Le Canada examinera les demandes de visite des rapporteurs spéciaux au cas par cas. | UN | وستنظر كندا في طلبات المقررين الخاصين بشأن كل حالة على حدة. |
Il a invité les rapporteurs spéciaux à se rendre à tout moment en République centrafricaine. | UN | وقال إنه أصدر دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين لزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
1. Félicite les gouvernements qui ont invité les rapporteurs spéciaux ou les groupes de travail chargés de questions thématiques à se rendre dans leur pays; | UN | ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛ |
À ce jour, huit rapporteurs spéciaux ont été reçus au Kazakhstan ˗ deux experts l'ayant été à deux reprises. | UN | وأوضحت أنه جرت حتى الآن دعوة ثمانية مقررين خاصين إلى بلدها، منهم خبيران دعيا للقيام بزيارة ثانية. |
Il n'en est pas moins inacceptable que les rapporteurs spéciaux fassent état dans leurs rapports de renseignements non confirmés ou périmés. | UN | ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم. |
Les cas où des Etats ont semblé menacer la sécurité des rapporteurs spéciaux sont alarmants. | UN | ومما يثير اﻹزعاج الحوادث التي بدت فيها الدول تهدد سلامة المقررين الخاصين. |
Le principe de non—discrimination et d'impartialité commande aux rapporteurs spéciaux de rejeter les conditions que le Gouvernement a fixées pour la visite. | UN | على أن مبدأ عدم الانتقائية والحياد يفرض على المقررين الخاصين عدم جواز قبول الشروط التي وضعتها حكومة نيجيريا للزيارة. |
Toutefois, dans certains cas, les rapporteurs spéciaux peuvent formuler des observations et recommandations préliminaires sur place à l'issue de leur mission. | UN | بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته. |
Plusieurs rapporteurs spéciaux mentionnent la situation particulière des femmes devenues veuves par suite de la guerre. | UN | وأشار عديد من المقررين الخاصين إلى الوضع الخاص للنساء اللاتي يترملن بسبب الحرب. |
Il fallait espérer que le Conseil de sécurité invite davantage de rapporteurs spéciaux à l'informer et coopérer avec lui. | UN | ويحدوه الأمل في أن يوجِّه مجلس الأمن الدعوة إلى مزيد من المقررين الخاصين للتحدث أمامه والتعاون معه. |
Les rapports trop longs des rapporteurs spéciaux ne sont soumis à aucun examen approfondi ni ne suscitent de véritable dialogue. | UN | وتقارير المقررين الخاصين المطولة لا تخضع لأية دراسة متعمقة؛ كما أنها لا تثير أي حوار حقيقي. |
Tout retard dans la présentation des rapports des rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international est imputable aux rapporteurs eux-mêmes. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
En l'absence de ressources suffisantes, l'activité des rapporteurs spéciaux ne peut pas être aussi créatrice qu'ils le voudraient. | UN | أما في حال عدم كفاية الموارد، فإن عمل المقررين الخاصين لن يتسم بالإبداع الذي قد يودّون أن يتسم به. |
Aux paragraphes 48, 49, 50 et 54 du premier chapitre de son rapport, l'Instance a fait des recommandations aux rapporteurs spéciaux de la Commission. | UN | وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة. |
Elle a pris connaissance de tous les documents intéressant Cuba mis à sa disposition par les services du HautCommissariat et les rapporteurs spéciaux. | UN | واطلعت على جميع الوثائق التي تخص كوبا والتي وضعتها تحت تصرفها دوائر المفوضية السامية فضلاً عن المقررين الخاصين. |
Assistance aux rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international | UN | تقديم المساعدة إلى المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي |
Il y a en outre huit rapporteurs spéciaux et deux représentants spéciaux pour des pays donnés ainsi que deux experts indépendants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد ثمانية مقررين خاصين ﻷقطار محددة، وممثلين خاصين اثنين لقطرين محددين، وخبيرين اثنين مستقلين. |
Elle apporte sa collaboration aux instances internationales, notamment aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | كما أنها تتعاون في مجال اﻹجراءات الدولية ذات الصلة، مثل تعيين مقررين خاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |
On a estimé que les rapporteurs spéciaux devraient consulter les experts en coopération technique du secrétariat avant d'effectuer une mission de pays. | UN | واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان. |
Rapport préliminaire de M. Yokota et de Mme Chung, rapporteurs spéciaux sur la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance | UN | تقرير أولي أعده السيد يوزو يوكوتا والسيدة تشونغ، المقرران الخاصان عن موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب |
D’autres rapporteurs spéciaux ont également mis l’accent sur ce point. | UN | وقد أكد مقررون خاصون آخرون أيضاً هذا الرأي. |
La Commission devrait approuver par consensus la nomination de rapporteurs spéciaux par le Président. | UN | ينبغي أن تُقرّ اللجنة بتوافق اﻵراء تعيين اﻷمين العام للمقررين الخاصين. |
CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DES rapporteurs spéciaux ET GROUPES DE TRAVAIL CHARGÉS DE QUESTIONS THÉMATIQUES | UN | الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة والمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة |
Il propose d'adresser des invitations aux trois premiers rapporteurs spéciaux supplémentaires et de reporter à une séance ultérieure une décision sur les deux autres. | UN | واقترح إصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين الثلاثة الأُوَل، وإرجاء البتّ في أمر الإثنين الآخرين إلى جلسة لاحقة. |
Par ailleurs, 13 rapporteurs spéciaux ou groupes de travail se consacrent à des phénomènes spécifiques ou à des situations particulières de violation des droits de l'homme. | UN | وهناك ثلاثة عشر مقررا خاصا آخر أو فريقا عاملا يهتمون بظواهر محددة تتعلق بحقوق الانسان أو بحالات انتهاك حقوق الانسان. |
Quoi qu'il en soit, si la Commission décide d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux ou experts indépendants en fonction des circonstances, il faudra allouer des séances supplémentaires. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة إذا ما قرّرت أن تدعو مقرّرين خاصين أو خبراء مستقلين آخرين على أساس مخصص، فسيلزم تخصيص وقت اجتماعات إضافي. |
Le Représentant spécial est resté en contact avec les rapporteurs spéciaux compétents et les présidents des différents groupes de travail. | UN | وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة. |
Elle envisageait également d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux des Nations Unies à se rendre en Chine en 2009. | UN | كما أنه ينظر في دعوة مقرر خاص آخر من الأمم المتحدة لزيارة الصين في عام 2009. |
L'Organisation a étroitement collaboré avec les rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. | UN | كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
9. La Rapporteuse spéciale a séjourné du 4 au 6 novembre 1999 à New York, où elle a eu de nouveaux entretiens avec la HautCommissaire aux droits de l'homme, et a rencontré des rapporteurs spéciaux et des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 9- وزارت المقررة الخاصة مدينة نيويورك في الفترة ما بين 4 و6 تشرين الثاني/نوفمبر والتقت مجدداً بالمفوضة السامية وبالمقررين الخاصين والمنظمات غير الحكومية. |
Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance | UN | مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام. |