"rapports reçus" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير الواردة
        
    • التقارير التي وردت
        
    • التقارير المستلمة
        
    • التقارير التي ترد
        
    • التقارير التي تلقتها
        
    • تقريرا تم استلامها
        
    • التقارير التي تتلقاها
        
    • التقارير التي يتلقاها
        
    • التقارير المتلقاة
        
    • للتقارير الواردة
        
    • قُدم التقريران
        
    • التقارير التي تم تلقيها
        
    • بالتقارير التي وردت
        
    • بالتقارير الواردة
        
    • تقارير واردة
        
    Augmentation du nombre de rapports reçus par rapport à 2013. UN :: ازدياد عدد التقارير الواردة مقارنة بعام 2013
    En outre, à la même date, le nombre de rapports reçus était de 852 pour 2002 et de 646 pour 2003. UN وفي التاريخ نفسه أيضاً كان عدد التقارير الواردة 852 عن عام 2002، و 646 عن عام 2003.
    Au moins 75 % des rapports reçus sont conformes aux directives. UN مطابقة ما لا يقل عن 75 في المائة من التقارير الواردة للمبادئ التوجيهية
    28. On trouvera dans le tableau 1 les renseignements concernant tous les rapports reçus au cours de la période considérée. UN ٨٢ - ويتضمن الجدول ١ المعلومات ذات الصلة المتعلقة بجميع التقارير التي وردت خلال الفترة المستعرضة.
    La liste des États en question et un aperçu général de la plupart des rapports reçus seront annexés au document final de la Conférence. UN وبالإمكان إرفاق الوثيقة الختامية للمؤتمر بقائمة تضم أسماء تلك البلدان ومعها ملخص لجلّ التقارير الواردة.
    rapports reçus du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Les rapports reçus au cours de la période considérée étaient de bien meilleure qualité, tant en matière de programme que d'édition, et plus ponctuels que lors de la période précédente. UN وبينت التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تحسن كبير في النوعية، من زاويتي البرمجة والتنقيح على السواء، وفي التوقيت، بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie sur la base des rapports reçus d'États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des états membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة بالاستناد إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    II. rapports reçus des États en application du paragraphe 11 de la résolution 53/97 de l'Assemblée générale UN ثانيا - التقارير الواردة من الدول عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 53/97
    Le fait que la plupart des rapports reçus fassent uniquement état des activités entreprises et non des progrès accomplis rend malaisée l'évaluation de ces progrès; UN ونظرا لكون جزء كبير من التقارير الواردة تكتفي ببيان الأنشطة ولا تشير إلى التقدم الفعلي، فمن الصعب تقييم ما أُنجز من تقدم؛
    Les rapports reçus n'ont pas donné lieu à des observations particulières de la Commission. UN ولم تثر التقارير الواردة أية تعليقات معينة من جانب اللجنة.
    Il ressort de l'analyse des rapports reçus que la lutte contre la désertification est désormais universellement reconnue comme une priorité deu développement. UN ويتضح من تحليل التقارير الواردة أن مكافحة التصحر باتت الآن معترفاً بها عالمياً كأولوية من أولويات التنمية.
    La présente note a été établie par le Secrétariat sur la base des rapports reçus des États Membres en réponse à cette invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    L'augmentation probable du nombre de rapports reçus obligera aussi le Comité à rechercher de nouvelles manières de procéder pour examiner les rapports dans les délais voulus. UN إن الزيادة المتوقعة في التقارير الواردة ستتطلب من اللجنة أيضا أن تحدد طرائق جديدة للنظر في التقارير في الوقت المطلوب.
    Les rapports reçus depuis cette date composent un tableau détaillé mais incomplet des efforts entrepris dans le monde entier pour lutter contre cette forme de terrorisme. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    Le nombre des rapports obligatoires d'évaluation est uniquement celui des rapports reçus par le BEPS. UN واﻷرقام المتعلقة بتقارير التقييم اﻹلزامي لا تشير إلا الى تلك التقارير التي وردت لمكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    14. Les rapports reçus ont de 4 à 161 pages; en moyenne, ils ont de 40 à 50 pages. UN ١٤ - ويختلف طول التقارير التي وردت حتى اﻵن من أربع إلى ١٦١ صفحة، ومتوسط الطول من ٤٠ إلى ٥٠ صفحة.
    À ce sujet, le secrétariat tient à la disposition des membres du Comité des statistiques sur le volume des rapports reçus et les délais nécessaires à leur traduction. UN وذكر في هذا الصدد أن الأمانة تضع تحت تصرف أعضاء اللجنة إحصاءات عن حجم التقارير المستلمة والمدة اللازمة لترجمتها.
    Environ 75 % des rapports reçus peuvent être classés, sans suite à donner. UN ويقدر الآن أن 75 في المائة من التقارير التي ترد لا تحتاج إلى متابعة إضافية.
    Cette page a été récemment mise à jour en y faisant figurer tous les rapports reçus par le Secrétariat portant sur ces questions. UN وقد تم تحديث هذه الصفحة مؤخراً لتضم جميع التقارير التي تلقتها الأمانة.
    59 rapports reçus : phase diagnostique UN ٥٩ تقريرا تم استلامها: مرحلة تشخيص
    Il s'agit d'une mesure exceptionnelle due au grand nombre de rapports reçus par le Comité chaque année. UN وهذا تدبير استثنائي اتخذته اللجنة نظراً للعدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً.
    Un effort est également fait actuellement pour que les titres de l'ordre du jour du Conseil de sécurité soient plus descriptifs et ne se limitent pas à faire référence aux lettres ou aux rapports reçus. UN ويبذل جهد أيضا لجعل عناوين بنود جدول أعمال مجلس اﻷمن أكثر وصفية مع تجنب مجرد الاشارة الى الرسائل أو التقارير التي يتلقاها.
    Celles—ci se fondent sur les renseignements figurant dans les rapports reçus jusqu'à présent. UN والمعلومات الواردة في التقارير المتلقاة حتى اﻵن تتيح السياق الضروري لهذا العرض.
    Une brève analyse des rapports reçus par le secrétariat est présentée dans le tableau 1 ci-dessous. UN ويرد تحليل مقتضب للتقارير الواردة إلى الأمانة في الجدول 1 أدناه. الجدول 1
    Troisième et quatrième rapports reçus en 2009 UN قُدم التقريران الثالث والرابع في عام 2009
    Un tableau indiquant l'état des ratifications et le nombre de rapports reçus par an depuis 1982, ainsi que le nombre de rapports examinés annuellement par le Comité, figure à l'annexe I du présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول من التقرير الحالي جدول يبين حالة التصديقات، وعدد التقارير التي تم تلقيها سنويا منذ سنة 1982، وكذلك عدد التقارير التي نظرت فيها اللجنة سنويا.
    La note contient également une liste des rapports reçus des États parties, mais non encore examinés par le Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضا قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    La note contient également une liste de rapports reçus des États parties mais non encore examinés par le Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضاً قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    La méthode de collecte ou de compilation de données variera selon l'indicateur et pourra inclure des rapports reçus des bureaux hors siège ou l'analyse de documents existants; UN ستختلف طريقة جمع البيانات ومقارنتها لكل مؤشر، وقد تشمل تقارير واردة من المكاتب الميدانية أو تحليلاً للوثائق المتوفرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus