Je veux discuter des conditions de notre reddition avec Baatar Jr. | Open Subtitles | انا مستعد لمناقشة شروط الاستسلام . مع باتار جونير |
Dans une opération de maintien de l'ordre, il faut proposer directement l'option de la reddition. | UN | وعند القيام بعملية إنفاذ القانون، ينبغي توفير خيار الاستسلام بشكل واضح. |
Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
La reddition inconditionnelle des Etats-Unis: : : | Open Subtitles | إستسلام الولايات المتحدة الفورى والغير مشروط |
Ne parle pas de mon père, notre combat c'était, pour la dignité dans la défaite et contre la reddition sans conditions. | Open Subtitles | لا تقل أي شيء عن أبي ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط |
Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale. | UN | ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي. |
Les dirigeants civils de la population bosnienne de l’enclave ont ouvert des négociations avec les Serbes sur ce que l’on a indiqué être des conditions de reddition. | UN | وبدأ القادة المدنيون لسكان الجيب البوسنيين التفاوض مع الصرب حول ما أبلغ بأنه شروط الاستسلام. |
Plusieurs personnes ont relaté comment les forces serbes de Bosnie avaient utilisé des porte-voix pour exiger leur reddition. | UN | وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام. |
Plusieurs personnes ont relaté comment les forces serbes de Bosnie avaient utilisé des porte-voix pour exiger leur reddition. | UN | وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام. |
Cette requête a été retirée après la reddition de Duško Knežević. | UN | وقد سُحب هذا الالتماس لاحقا إثر استسلام دوشكو كنيجيفيتش. |
Il est inacceptable que les forces des Nations Unies facilitent la reddition des défenseurs d'un Etat souverain Membre de l'Organisation. | UN | إذ ليس من المقبول تسخير قوات اﻷمم المتحدة في تيسير استسلام المدافعين عن دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة. |
La Chambre d'appel a rejeté la conclusion de la Chambre de première instance selon laquelle la reddition des accusés était volontaire. | UN | وأعربت دائرة الاستئناف عن عدم اتفاقها مع استنتاج الدائرة الابتدائية بأن استسلام المتهمين كان طوعيا. |
Mais tu as le pouvoir d'épargner un grand nombre de vies en facilitant le processus de transition et en négociant les termes de la reddition de la vieille ville. | Open Subtitles | لكن بمقدورك ان تنقذي بعض الأرواح بتَسهيل عمليةِ الإنتقالِ بأن تتفاوضي على شروط إستسلام |
Il n'y aurait pas de reddition. | Open Subtitles | هذه المرة لن يكون هناك إستسلام |
"qu'il a quittée le 20 courant, "pour nous faire parvenir l'information de la reddition "de Lord Cornwallis, | Open Subtitles | وأحضر لنا أخباراً رائعه "عن إستسلام اللورد "كورنوال |
J'ai reconnu ma défaite. Il ne nous reste plus qu'à négocier les termes de ma reddition. | Open Subtitles | لم نكن نرى بعضنا إلا في المعارك والآن علينا التفاوض في أمر الإستسلام |
Dites au général que je suis prêt à négocier la reddition. | Open Subtitles | ستقول للجنرال أننى سوف أتناقش فى شروط الإستسلام |
président Grant, vous nous avez bien fait: : : signer la reddition à Appomattox? | Open Subtitles | ألم تكن أنت ، الرئيس جرانت الذى جعلنا نوقع الإستسلام فى أبوماتوكس ؟ |
Qu'il vienne ici négocier ma reddition. | Open Subtitles | أريد محاميي هنا لمفاوضة إستسلامي. - رائع، ستو |
Quelle opportunité inestimable pour discuter de votre reddition. | Open Subtitles | يا لها من فرصة ثمينة لمناقشة شروط استسلامك |
Au moment de son exécution, il s'était rendu sans opposer de résistance, il était agenouillé et il avait levé les mains en l'air en signe de reddition. | UN | وكان وقت إعدامه قد استسلم لإلقاء القبض عليه دون مقاومة، راكعاً على ركبتيه، رافعاً يديه، في إشارة إلى استسلامه. |
C'était moi ... votre fils, qui négociait les termes de notre reddition avec l'ennemi, pas Pallas. | Open Subtitles | كانت لي .. أبنك والذي تفاوضت فيه مع العدو للاستسلام |
Tout ça, M. de Greiff... ça ne s'arrêtera pas avec sa reddition. | Open Subtitles | هذا الأمر يا سيد دي غريف لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار |
Depuis décembre 1997, les troupes de la SFOR ont soit arrêté, soit contribué à la reddition volontaire de neuf accusés. | UN | ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار باحتجاز تسعة أشخاص صدرت بشأنه عرائض اتهام أو ساعدت على تسليمهم أنفسهم طوعيا. |
Date de la reddition volontaire : 04/07/03 | UN | تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 10/7/2002 |
En échange de la reddition immédiate du Sud, on peut leur promettre l'échec de l'amendement. | Open Subtitles | بمقابل أستسلام الجنوب الفوري "يمكننا أن نعدهم بإحباط "التعديل |
D'où l'intérêt de négocier notre reddition. | Open Subtitles | السبب الأفضل الذي يجدر بنا المفاوضة به حول إستسلامنا |
Mais nous, humains, pouvons donner quelques bons coups avant la reddition finale. | Open Subtitles | لكننا نحن البشر يمكننا القتال قبل أن نستسلم |
Ou peut-être pourriez-vous écouter juste un instant, parce que ce que j'aimerais accepter votre entière reddition et ensuite vous laisser partir en paix. | Open Subtitles | لأن كل ما أريد أن أقوم به حقا هو قبول استسلامكم الكلي، ثم سأدعكم تذهبون بسلام |