"reddition" - Dictionnaire français arabe

    "reddition" - Traduction Français en Arabe

    • الاستسلام
        
    • استسلام
        
    • إستسلام
        
    • الإستسلام
        
    • إستسلامي
        
    • استسلامك
        
    • استسلامه
        
    • للاستسلام
        
    • باستسلام
        
    • تسليمهم أنفسهم
        
    • التسليم إلى وحدة
        
    • أستسلام
        
    • إستسلامنا
        
    • نستسلم
        
    • استسلامكم
        
    Je veux discuter des conditions de notre reddition avec Baatar Jr. Open Subtitles انا مستعد لمناقشة شروط الاستسلام . مع باتار جونير
    Dans une opération de maintien de l'ordre, il faut proposer directement l'option de la reddition. UN وعند القيام بعملية إنفاذ القانون، ينبغي توفير خيار الاستسلام بشكل واضح.
    Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. UN وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش.
    La reddition inconditionnelle des Etats-Unis: : : Open Subtitles إستسلام الولايات المتحدة الفورى والغير مشروط
    Ne parle pas de mon père, notre combat c'était, pour la dignité dans la défaite et contre la reddition sans conditions. Open Subtitles لا تقل أي شيء عن أبي ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط
    Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale. UN ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي.
    Les dirigeants civils de la population bosnienne de l’enclave ont ouvert des négociations avec les Serbes sur ce que l’on a indiqué être des conditions de reddition. UN وبدأ القادة المدنيون لسكان الجيب البوسنيين التفاوض مع الصرب حول ما أبلغ بأنه شروط الاستسلام.
    Plusieurs personnes ont relaté comment les forces serbes de Bosnie avaient utilisé des porte-voix pour exiger leur reddition. UN وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام.
    Plusieurs personnes ont relaté comment les forces serbes de Bosnie avaient utilisé des porte-voix pour exiger leur reddition. UN وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام.
    Cette requête a été retirée après la reddition de Duško Knežević. UN وقد سُحب هذا الالتماس لاحقا إثر استسلام دوشكو كنيجيفيتش.
    Il est inacceptable que les forces des Nations Unies facilitent la reddition des défenseurs d'un Etat souverain Membre de l'Organisation. UN إذ ليس من المقبول تسخير قوات اﻷمم المتحدة في تيسير استسلام المدافعين عن دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة.
    La Chambre d'appel a rejeté la conclusion de la Chambre de première instance selon laquelle la reddition des accusés était volontaire. UN وأعربت دائرة الاستئناف عن عدم اتفاقها مع استنتاج الدائرة الابتدائية بأن استسلام المتهمين كان طوعيا.
    Mais tu as le pouvoir d'épargner un grand nombre de vies en facilitant le processus de transition et en négociant les termes de la reddition de la vieille ville. Open Subtitles لكن بمقدورك ان تنقذي بعض الأرواح بتَسهيل عمليةِ الإنتقالِ بأن تتفاوضي على شروط إستسلام
    Il n'y aurait pas de reddition. Open Subtitles هذه المرة لن يكون هناك إستسلام
    "qu'il a quittée le 20 courant, "pour nous faire parvenir l'information de la reddition "de Lord Cornwallis, Open Subtitles وأحضر لنا أخباراً رائعه "عن إستسلام اللورد "كورنوال
    J'ai reconnu ma défaite. Il ne nous reste plus qu'à négocier les termes de ma reddition. Open Subtitles لم نكن نرى بعضنا إلا في المعارك والآن علينا التفاوض في أمر الإستسلام
    Dites au général que je suis prêt à négocier la reddition. Open Subtitles ستقول للجنرال أننى سوف أتناقش فى شروط الإستسلام
    président Grant, vous nous avez bien fait: : : signer la reddition à Appomattox? Open Subtitles ألم تكن أنت ، الرئيس جرانت الذى جعلنا نوقع الإستسلام فى أبوماتوكس ؟
    Qu'il vienne ici négocier ma reddition. Open Subtitles أريد محاميي هنا لمفاوضة إستسلامي. - رائع، ستو
    Quelle opportunité inestimable pour discuter de votre reddition. Open Subtitles يا لها من فرصة ثمينة لمناقشة شروط استسلامك
    Au moment de son exécution, il s'était rendu sans opposer de résistance, il était agenouillé et il avait levé les mains en l'air en signe de reddition. UN وكان وقت إعدامه قد استسلم لإلقاء القبض عليه دون مقاومة، راكعاً على ركبتيه، رافعاً يديه، في إشارة إلى استسلامه.
    C'était moi ... votre fils, qui négociait les termes de notre reddition avec l'ennemi, pas Pallas. Open Subtitles كانت لي .. أبنك والذي تفاوضت فيه مع العدو للاستسلام
    Tout ça, M. de Greiff... ça ne s'arrêtera pas avec sa reddition. Open Subtitles هذا الأمر يا سيد دي غريف لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار
    Depuis décembre 1997, les troupes de la SFOR ont soit arrêté, soit contribué à la reddition volontaire de neuf accusés. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قامت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار باحتجاز تسعة أشخاص صدرت بشأنه عرائض اتهام أو ساعدت على تسليمهم أنفسهم طوعيا.
    Date de la reddition volontaire : 04/07/03 UN تاريخ التسليم إلى وحدة الاحتجاز: 10/7/2002
    En échange de la reddition immédiate du Sud, on peut leur promettre l'échec de l'amendement. Open Subtitles بمقابل أستسلام الجنوب الفوري "يمكننا أن نعدهم بإحباط "التعديل
    D'où l'intérêt de négocier notre reddition. Open Subtitles السبب الأفضل الذي يجدر بنا المفاوضة به حول إستسلامنا
    Mais nous, humains, pouvons donner quelques bons coups avant la reddition finale. Open Subtitles لكننا نحن البشر يمكننا القتال قبل أن نستسلم
    Ou peut-être pourriez-vous écouter juste un instant, parce que ce que j'aimerais accepter votre entière reddition et ensuite vous laisser partir en paix. Open Subtitles لأن كل ما أريد أن أقوم به حقا هو قبول استسلامكم الكلي، ثم سأدعكم تذهبون بسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus