"reproduction" - Dictionnaire français arabe

    reproduction

    nom

    "reproduction" - Traduction Français en Arabe

    • الإنجابية
        
    • التكاثر
        
    • الإنجاب
        
    • الاستنساخ
        
    • والإنجابية
        
    • التناسلية
        
    • استنساخ
        
    • التناسل
        
    • الانجابية
        
    • النسخ
        
    • تكرار
        
    • والاستنساخ
        
    • الصحة اﻹنجابية
        
    • التناسلي
        
    • الجنسية واﻹنجابية
        
    Le souci du législateur étant d'éviter les mariages précoces qui sapent la santé de reproduction de la future mariée. UN ويبقى الهاجس الذي يشغل بال المشرع مرتبطاً بكيفية تفادي الزواج المبكر التي يضر بالصحة الإنجابية للفتاة المتزوجة.
    Cela refléterait à son avis le rôle clef que le Fonds devait jouer en tant que défenseur de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية.
    Par exemple, les œufs de certaines espèces aviaires canadiennes renferment des concentrations de mercure qui constituent une menace pour la reproduction. UN فعلى سبيل المثال فإن بيض بعض أنواع الطيور الكندية يتضمن مستويات من الزئبق تشكل تهديدا على التكاثر.
    Près de 40 % des femmes en âge de reproduction sont anémiques. UN وإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء في سن الإنجاب مصابات بفقر الدم.
    Matériel de reproduction interne UN الاحتياجات من معدات الاستنساخ الداخلي ١٠٠ ٦٩
    Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la Stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    En matière de santé de la reproduction, la lutte contre les mutilations génitales féminines occupe une place importante dans le secteur. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع.
    Elle a souligné que ce mandat consistait à favoriser la santé en matière de reproduction de tous ceux qui se trouvaient dans le besoin, quelle que soit leur situation. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommesfemmes. UN وأعد المشاركون مواد حساسة عن المعلومات والتثقيف والاتصال تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال صحة المراهقين الإنجابية.
    Santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale UN الصحة الإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Cela refléterait à son avis le rôle clef que le Fonds devait jouer en tant que défenseur de la santé en matière de reproduction. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية.
    Elle a souligné que ce mandat consistait à favoriser la santé en matière de reproduction de tous ceux qui se trouvaient dans le besoin, quelle que soit leur situation. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Les points de desserte offrent au moins trois services de santé en matière de reproduction UN نقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية
    El Salvador s'associe aux pays qui jugent le clonage humain préoccupant, qu'il se fasse à des fins de reproduction ou thérapeutiques. UN وقال إن السلفادور تتفق مع تلك البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء استنساخ البشر سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلاجية.
    Euh, si, si tu prends en compte les fluctuations saisonnières dans les cycles de reproduction. Open Subtitles اه، فإنها تفعل إذا كنت عاملا في التقلبات الموسمية في دورات التكاثر.
    Mais par contre, le procédé de reproduction est très déplaisant. Open Subtitles إن عملية التكاثر غير مريحة تماما بالنسبة لنا
    Dans l'UE, la proposition visant à classer et étiqueter le HBCD comme toxique pour la reproduction et le développement est actuellement à l'étude. UN ويجري حالياً في الاتحاد الأوربي مناقشة الاقتراح المتعلق بتصنيف ووسم هذه المادة، بخصوص أثارها السمية على الإنجاب والنمو.
    Nombre de travaux de reproduction effectués UN توفير الاستنساخ ٩١٤ ١٢ ٨٠٠ ٣٢ ٠٠٠ ٢٨ ٠٠٠ ٥٠
    * Sensibilisation à la santé sexuelle et de la reproduction de 80 000 élèves du secondaire et de 40 000 élèves du primaire; UN التوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لفائدة 000 80 من طلاب المدارس الثانوية و000 40 من طلاب المدارس الابتدائية؛
    On s'efforcera de mesurer les progrès réalisés au sein de la famille dans le domaine de l'hygiène de la reproduction. UN وسوف تبذل محاولات لقياس التقدم المحرز داخل اﻷسرة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.
    iii) reproduction : reproduction de documents sur support papier à l'aide de photocopieuses ultrarapides; UN ' 3` استنساخ النصوص: استنساخ المطبوعات عن طريق استخدام معدات التصوير الفائقة السرعة؛
    Point 158 de l'ordre du jour : Convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction UN البند 158 من جدول الأعمال: الاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل
    Les programmes de santé de la reproduction devraient offrir la plus vaste gamme possible de services sans aucun recours à la contrainte. UN وينبغي أن توفر برامج الرعاية الصحية الانجابية أوسع دائرة من الخدمات دون أي شكل من أشكال القسر.
    Déplace des gênes ici et là, active le cycle de reproduction. Open Subtitles تغيير بعض الجينات هنا وهناك و تفعيل دورة النسخ
    :: L'adoption d'un plan d'action mondial ne signifie pas qu'il y aura reproduction des activités qui existent déjà dans ce domaine. UN :: لا يصحب خطة العمل العالمية أي تكرار للجهود القائمة في هذا المجال.
    Le Service de traitement de textes et de reproduction compte un poste de la catégorie des administrateurs et neuf postes relevant des services généraux. UN 83 - تتكون شعبة تجهيز النصوص والاستنساخ من وظيفة واحدة من الفئة الفنية وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة.
    En trois ans à peine, la notion de santé en matière de reproduction est devenue réalité dans toutes les régions. UN ففي فترة لا تكاد تبلغ ثلاث سنوات، أصبح مفهوم الصحة اﻹنجابية حقيقة واقعة في كافة المناطق.
    Comité spécial sur la Convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction UN اللجنة المخصصة المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع الاستنساخ التناسلي للكائنات البشريــة
    Elles doivent avoir accès aux services de santé en matière de reproduction et de sexualité dispensés dans la confidentialité par des conseillers bienveillants. UN وينبغي أن تتاح لهم بشكل كامل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية مع مشورة تتسم بالسرية وبالتعاطف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus