"retirer ses réserves" - Traduction Français en Arabe

    • سحب تحفظاتها
        
    • تسحب تحفظاتها
        
    • سحب التحفظات
        
    • بسحب تحفظاتها
        
    • سحب تحفظها
        
    • لسحب تحفظاتها
        
    • سحب تحفظاته
        
    • سحب هذه التحفظات
        
    • تسحب تحفظها
        
    • برفع التحفظات
        
    • تعيد النظر في تحفظاتها
        
    • في تحفظها
        
    • سحب تحفظيها
        
    Il invite donc le Gouvernement australien à continuer de s'employer à retirer ses réserves. UN ولذلك، تحث اللجنة الحكومة على الاستمرار في الجهود التي تبذلها بهدف سحب تحفظاتها.
    Il invite donc le Gouvernement australien à continuer de s'employer à retirer ses réserves. UN ولذلك، تحث اللجنة الحكومة على الاستمرار في الجهود التي تبذلها بهدف سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    Pour Mme Waterval, il s'agit d'une interprétation erronée des dispositions du Pacte et l'État partie devrait retirer ses réserves afin de garantir à ses citoyens le plein exercice des droits consacrés dans le Pacte. UN وترى السيدة واترفال أن المسألة تتعلق بتفسير خاطئ لأحكام العهد، وأن على الدولة الطرف أن تسحب تحفظاتها لكي تضمن لمواطنيها التمتع الكامل بالحقوق المكرسة في العهد.
    450. Dans sa réponse finale, la représentante de la République de Corée a déclaré que son gouvernement s'efforcerait de retirer ses réserves. UN ٠٥٤ - وفي معرض ردها النهائي، أشارت ممثلة جمهورية كوريا الى أن حكومتها ستحاول سحب التحفظات.
    Il lui recommande par ailleurs de retirer ses réserves à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، توصي الدولة الطرف أيضاً بسحب تحفظاتها بشأن اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    Le fait que le Gouvernement ne peut pas retirer ses réserves à certains articles de la Convention doit être envisagé dans cette optique. UN ويلزم أن يُنظر إلى عدم قدرة الحكومة على سحب تحفظاتها على بعض مواد الاتفاقية على ضوء من ذلك.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها.
    Le Mozambique a prié les Pays-Bas d'envisager de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وحثت موزامبيق هولندا على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et ses déclarations interprétatives à l'égard des dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et ses déclarations interprétatives à l'égard des dispositions du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية بخصوص أحكام العهد.
    Le Gouvernement maldivien reconnaît la nécessité de retirer ses réserves concernant la Convention. UN تسلم حكومة ملديف بأهمية سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'État partie devrait continuer d'étudier la possibilité de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراضها لإمكانية سحب تحفظاتها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها.
    Elle a déclaré que le Royaume-Uni devait retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant car il était clair que sa réserve générale concernant l'immigration et la citoyenneté était contraire à l'objet et au but de la Convention. UN وذكر أن على المملكة المتحدة أن تسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل إذ إن من الواضح أن تحفظها العام المتعلق بالهجرة والمواطنة يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Le Chili s'est félicité de ce que l'Égypte envisage de retirer ses réserves aux instruments internationaux des droits de l'homme. UN ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle a recommandé à la Suisse de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que d'adhérer au Protocole facultatif y relatif. UN وأوصت ألمانيا سويسرا بسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves et déclarations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها.
    Le Comité engage vivement l’État partie à prendre le plus rapidement possible les mesures nécessaires pour retirer ses réserves. UN ٧٠ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها.
    Il a également adopté une loi sur les droits de l'enfant et envisage de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, et est en cours d'accession à son Protocole facultatif. UN واعتمد بلده قانونا بشأن حقوق الأطفال، وينظر في سحب تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل، ويمضي في علمية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Il engage instamment le Gouvernement à retirer ses réserves et à révoquer la législation limitant la participation politique des femmes à la vie publique; UN واللجنة تحث الحكومة على سحب هذه التحفظات وإلغاء التشريعات التي تحدّ من مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Le Comité invite également l'État partie à retirer ses réserves au paragraphe 2 de l'article 9. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تسحب تحفظها على المادة 9 (2).
    Ils ont aussi recommandé à l'Indonésie de retirer ses réserves à un certain nombre d'instruments en matière de droits de l'homme, et l'ont invitée à ratifier dans les meilleurs délais le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأوصت أيضاً برفع التحفظات عن عدد من معاهدات حقوق الإنسان، وطلبت إلى إندونيسيا أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب فرصة مناسبة لها.
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement du Lesotho de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة ليسوتو بأن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement de l'État du Koweït de retirer ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité encourage l'État partie, par conséquent, à envisager de retirer ses réserves aux articles 18 et 23, paragraphe 4, du Pacte. UN وبناء على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظيها بشأن المادة 18 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus