"rien d" - Traduction Français en Arabe

    • أي شيء
        
    • يستغرقها
        
    • ولا شيء
        
    • تذكر وجود
        
    • بأي شيء
        
    • هناك شيء
        
    • يكن غير
        
    • الاستغراب
        
    Mais il faut se rappeler que ça ne te coute rien d'être content pour quelqu'un d'autre. Open Subtitles المهم هو أن تتذكري الشعور بالسرور لأجل أحد غيرك لا يكلفك أي شيء
    Donc, tu crois qu'il n'y a rien d'autre à boire excepté de la bière ? Open Subtitles إذاً هل تعتقد بأن هناك أي شيء آخر نشربه ما عدا الجعة؟
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع بناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع بناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً.
    Un génocide s'est déroulé au Rwanda, rien d'autre qu'un génocide. UN ولكن ما حدث في رواندا كان إبــادة للجنس، ولا شيء غير إبادة الجنس.
    Dans ses observations concernant la recevabilité l'État partie objectait que l'auteur n'avait pas formé le recours en cassation ni le recours en amparo, mais ne disait rien d'un éventuel recours en appel. UN وتؤكد الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية أن صاحب البلاغ لم يقدم أي طلب للنقض أو لالتماس الحماية القضائية ولكنها لا تذكر وجود أي استئناف محتمل.
    Le chemin à suivre n'a rien d'aisé. UN هذا الطريق يمكن أن يوصف بأي شيء إلا بالسهل.
    Je n'avais rien d'autre sur le bout de la langue que le stress de mon manque de capacité à impressionner. Open Subtitles لم يكن هناك شيء على طرف لساني عدا التوتر من عدم قدرتي على جعلهم يعجبون بي
    Non, on est juste des amis platoniques et absolument rien d'autre. Open Subtitles لا، نحن أصدقاء فقط أفلاطوني ومطلقا أي شيء آخر.
    Et vous êtes montée ici avec rien d'autre que votre esprit. Open Subtitles وأنتِ جئتي هنا سريعاً بدون أي شيء سوى ذُكائك
    Il n'y aura rien d'autre que l'acceptation du fait qu'aucun de nous n'est en sécurité à moins qu'on ne le soit tous. Open Subtitles لن يكن هناك أي شيء غير الالتزام إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن حتى يكون جميعنا آمن
    Il n'a rien vu de suspect, des gens qui baladent leurs chiens, des joggeurs, rien d'inhabituel. Open Subtitles لم ير أي شيء يثير الشكوك أشخاص يتجولون بكلابهم، راكضون لا شيء غريب
    C'était à mon grand-père. Il l'a acheté quand il n'y avait rien d'autre ici. Mon père, ma soeur et son fils vivent ici maintenant. Open Subtitles لقد كان لجدي, إشتراه عندما لم يكن أي شيء في المنطقة أبي و أختي و إبنها موجودين فيه الأن
    Si on ne fait rien, d'autres innocents vont en pâtir. Open Subtitles حسناً ، إذا لم نفعل أي شيء عندهاسيتأذىالكثيرمنالأبرياء.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع إنشاءات كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك شيء لا يثير الدهشة إطلاقاً تقريباً.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع لبناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع لبناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً.
    Cela n'a rien d'étonnant étant donné le temps qu'exige la réalisation d'un grand projet de BTP et le caractère parfois instable des conditions politiques et autres dans lesquelles ce type de marché est exécuté. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع لبناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً.
    Pendant que je faisais mon travail et rien d'autre que mon travail, j'ai peut-être téléchargé un virus qui fais Miaou Open Subtitles في حين القيام بالعمل ولا شيء غير العمل، من المحتمل أني قمت بتحميل فيروس يقوم بالمواء،
    Dans ses observations concernant la recevabilité, l'État partie objectait que l'auteur n'avait pas formé le recours en cassation ni le recours en amparo, mais ne disait rien d'un éventuel recours en appel. UN وتؤكد الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مسألة المقبولية أن صاحب البلاغ لم يقدم أي طلب للنقض أو لتدبير الحماية المؤقتة ولكنها لا تذكر وجود أي استئناف محتمل.
    Nous n'attendons rien d'elle, pour le moment. Open Subtitles لسنا بحاجة إلي إقناعها بالقيام بأي شيء بعد
    J'ai essayé, mais il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Il constate en l'espèce que l'immixtion dans la famille de l'auteur n'avait rien d'illicite ni d'arbitraire et qu'il n'y a donc pas violation de l'article 17 du Pacte. UN وفي ظل الظروف ترى اللجنة أن التدخل في الشؤون الأسرية لصاحبة البلاغ لم يكن غير مشروع أو تعسفياً وبالتالي فإنه لا يمثل انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    rien d'étonnant à ce que ces troubles soient plus répandus et risquent davantage de se reproduire dans les sociétés pauvres, en particulier lorsque les pouvoirs publics ne veulent ou ne peuvent pas garantir une protection sociale ni promouvoir l'intégration sociale. UN وليس ثمة ما يدعو إلى الاستغراب من أن العنف الأهلي أكثر انتشارا، وأيضا أكثر تكرارا، في المجتمعات الأفقر، وخاصة عندما تكون الحكومات غير راغبة أو غير قادرة على بذل جهود تكفل الحماية الاجتماعية وتعزز التكامل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus