"rivière" - Dictionnaire français arabe

    rivière

    nom

    "rivière" - Traduction Français en Arabe

    • النهر
        
    • نهر
        
    • الأنهار
        
    • الجدول
        
    • ريفيير
        
    • للنهر
        
    • بالنهر
        
    • النّهر
        
    • لنهر
        
    • بنهر
        
    • ريفر
        
    • جدول
        
    • نهراً
        
    • ريفير
        
    • كالنهر
        
    Un certain nombre de clients auraient été entraînés dans la rivière avec les marchands. UN وقيل إن عددا من الزبائن جرفوا إلى النهر مع أصحاب الدكاكين.
    Un groupe moins nombreux – environ 70 personnes – semble avoir été emmené dans un champ près de Kravica et exécuté au bord de la rivière. UN ويبدو أن مجموعة أصغر يقارب عددها ٧٠ فردا أُخذت إلى مرج بالقرب من كرافيكا وأطلق النار عليها على طول ضفاف النهر.
    Les premiers 65 kilomètres de la frontière suivent le lit de la rivière Nahr el Kabir. UN ويشكل النهر الكبير الجزء الأول من الحدود على امتداد مسافة 65 كيلو مترا.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Or, on s'est aperçu que les femmes continuaient d'aller loin, à la rivière, au lieu d'utiliser les nouvelles installations. UN ومع ذلك، تبيّن في وقت لاحق، أن النساء واصلن الذهاب إلى النهر لجلب الماء، بدلاً من استخدام مصادر المياه الجديدة.
    Mon semi-remorque a calé dans la rivière qu'est devenue Pike Street. Open Subtitles سيارة الإسعاف تعطّلت في النهر الذي كان ممرًا للدراجات.
    Les uniformes l'ont trouvé abandonnée à l'est de la rivière. Open Subtitles عثر عليها أفراد الشُرطة مهجورة عند النهر الشرقي.
    Peu importe ce que l'on fait, la rivière continuera de couler dans la même direction. Open Subtitles لا يهم ما فعلت ولكن النهر يستمر في التدفق في نفس الاتجاه
    Ferg et moi pourrions le bloquer... d'un côté de la rivière. Open Subtitles بأمكاني انا و فيرغ تأمين جانب من ضفة النهر
    Il est temps à présent de se concentrer sur le fils prodigue Marcel et son petit nid de vampires en face de la rivière. Open Subtitles وجعلهم بلدي. لقد حان الوقت الآن للتركيز على الابن الضال مارسيل وله عش صغير من مصاصي الدماء عبر النهر.
    Ouh. "L'homme chantait la transcendance longtemps avant que son âme ne flotte à travers cette rivière froide profonde... pourtant il brille avec espoir. Open Subtitles من عالمِ أخر ، مُلهم لقد كانت أغانيه تفوق الجمال قبل أن يغرق روحيًا في ذاك النهر البارد
    Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière. Open Subtitles كلا، أنا من كارهي الآلات وأقذف التروس والمعدات في النهر بدون تفكير
    J'ai failli l'envoyer au fouet et jeter l'enfant dans la rivière. Open Subtitles كدت أن أضربها بالسوط وأن ألقى بالطفل فى النهر
    J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard. Open Subtitles انتشلت من نفس النهر الرجل الذي كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر
    Cependant, la rivière Boac reste impropre à la consommation domestique ou agricole du fait d'un fort envasement par les déchets de mine. UN ومع ذلك فإن نهر بواك يبقى غير ملائم لﻷغراض المعيشية والزراعية بسبب الترسب الشديد للطمى الناجم عن نفايات التعدين.
    À 50 kilomètres d'Uira et à 90 kilomètres de Bukavu, 350 corps de civils congolais sont jetés dans la rivière Rushima. UN وعلى بعد ٥٠ كيلومترا من أوفيرا و٩٠ كيلومترا من بوكافو، ألقيت جثث ٣٥٠ مدنيا كونغوليا في نهر روشيما.
    Le Rapporteur spécial a également indiqué qu'au Kosovo, il risquait à terme de ne plus y avoir aucun Serbe au sud de la rivière Ibar. UN كما أن المقرﱢر الخاص حذﱠر من أنه قد لا يكون هناك في نهاية المطاف أي وجود للصرب في كوسوفو جنوب نهر إيبار.
    Le temps de dégradation DT50 dans l'eau d'une rivière s'élevait à environ 7 jours et le DT90 à 14 jours. UN ويبلغ زمن التحلل النصفي في مياه الأنهار زهاء 7 أيام أما زمن تحلل نسبة 90 في المائة منه فيبلغ 14 يوماً.
    La terre du lit de la rivière et celle dans la douille semblent différentes. Open Subtitles نوع التربة من قاع الجدول ومن قذيفة البندقية تظهر أنهم مختلفين
    L'organisation a également pris part à un événement pour marquer la Journée mondiale de l'enfance au Centre Indira Gandhi pour les femmes, à rivière du Rempart (Maurice). UN كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس.
    Je ne vois pas comment il est possible que la rivière remonte et traverse ces montagnes jusqu'à la mer. Open Subtitles لا استطيع ان افهم , كيف يمكن للنهر ان يطفو فوق تلك الجبال للبحر الغربي
    Ils ont repéré un lit de rivière où atterrir en catastrophe, dans le secteur J. Open Subtitles وهو يعتقد انه سيستطيع ان يهبط اضطراريا بنجاح عند القطاع الخاص بالنهر
    Afin de déterrer l'or de la rivière. Open Subtitles ثم نقوم بالتنقيب عن الذهب المدفون في باطن مجرى النّهر
    Elles sont maintenant regroupées dans les environs de la rivière Po. UN ويتجمع هؤلاء اﻷشخاص اﻵن في المنطقة المجاورة لنهر بو.
    Exposé des faits: pollution de la rivière San Juan et du port de Caripito par des activités de forage pétrolier. UN الوقائع: إلحاق ضرر بنهر سان خوان من جراء حفر آبار النفط، وتضُّرر ميناء كاريبيتو نتيجة لذلك.
    La ville de "rivière Morte" a bien mérité son nom ! Open Subtitles سكان منطقة ديد ريفر أسبغوا صفة الأمانه عليه
    Au cours d'un interrogatoire, il aurait eu les mains et les pieds liés, la tête mise dans un sac fermé, puis il aurait été plongé dans une rivière. UN وأثناء الاستجواب قيَّدوا يديه ورجليه ووضعوه في جوال وأحكموا ربط الجوال ثم غمروه في جدول مياه.
    Expliquez-moi pourquoi vous avez traversé une rivière pour me voir tirer. Open Subtitles أشرحي إلي لماذا عبرتِ نهراً لتشاهدينني يٌطلق النار علي
    Cet exemple a été suivi − ce dont on ne peut que se féliciter − par plusieurs tribunaux, notamment à Grande rivière du Nord et aux Cayes. UN وقد اقتدت بذلك عدة محاكم، ولا سيما في منطقتي غراند ريفير دو نور وكاييس، وهو أمر جدير بالترحيب.
    Le temps est une rivière, et le Turc a marché en amont Open Subtitles الوقت كالنهر والأتراك قد عبروه ضد التيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus