"royaume" - Dictionnaire français arabe

    "royaume" - Traduction Français en Arabe

    • المملكة
        
    • مملكة
        
    • المملكه
        
    • ملكوت
        
    • للمملكة
        
    • مملكتي
        
    • مملكتك
        
    • مملكته
        
    • مملكتنا
        
    • لمملكة
        
    • الممالك
        
    • ممالك
        
    • بمملكة
        
    • ومملكة
        
    • الممكلة
        
    Le royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. UN لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية.
    Par ailleurs, le royaume a à cœur d'améliorer constamment les institutions existantes. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Document de base faisant partie intégrante des rapports des États parties: royaume des Pays-Bas UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: مملكة هولندا
    Allocution de Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du royaume de Bahreïn UN كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين
    Par ailleurs, le royaume a à cœur d'améliorer constamment les institutions existantes. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Une des forces profondes de la Constitution réside dans l'accueil chaleureux qui y est réservé aux différents groupes ethniques du royaume. UN ورأى أن أحد عناصر القوة البيّنة في الدستور هو احتضانه الشديد لجميع الجماعات الإثنية في المملكة دون استثناء.
    Le royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    Le royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. UN إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Son Excellence M. Abdellatif Filali, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du royaume du Maroc, prononce une allocution. UN ألقى دولة السيد عبد اللطيف الفيلالي، رئيس وزراء المملكة المغربية ووزير الخارجية والتعاون فيها، خطابا في الجمعية العامة.
    Le résultat final sera le document définissant le royaume et il sera, au véritable sens du terme, la Constitution du peuple. UN وستكون النتيجة النهائية لذلك هي الوصول إلى الوثيقة المحددة لوجهة المملكة والتي تعد دستور الشعب بمعنى الكلمة.
    Je saisis l'occasion pour l'assurer que la délégation du royaume du Maroc lui apportera à cette fin son soutien sans réserve. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    Aussi le Royaume—Uni ne désespère—t—il pas de voir satisfaites les conditions d'entrée en vigueur. UN ولذا فإن المملكة المتحدة لا يعتورها اليأس من تلبية شروط بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Royaume—Uni n'est pas opposé au désarmement nucléaire. UN إن المملكة المتحدة لا تعارض نزع السلاح النووي.
    On peut aussi noter que le droit de la concurrence du Royaume—Uni va être réformé. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قانون المنافسة في المملكة المتحدة سيخضع اﻵن لﻹصلاح.
    Le royaume des Pays-Bas engagera en temps voulu les procédures constitutionnelles nécessaires à cet effet. UN وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب.
    Allocution de Son Excellence Lyonchoen Jigmi Yoezer Thinley, Premier Ministre du royaume du Bhoutan UN كلمة دولة السيد ليونتشون جيغمي يوزير ثينلي، رئيس وزراء مملكة بوتان
    Allocution de Son Excellence Lyonchoen Jigmi Yoezer Thinley, Premier Ministre du royaume du Bhoutan UN كلمة دولة السيد ليونتشون جيغمي يوزير ثينلي، رئيس وزراء مملكة بوتان
    Alors je me suis dis qu un jour je m'enfuirais du royaume, et que je trouverais de véritables amis et le grand amour. Open Subtitles لذا لقد قلت لنفسى يوما ما ، أنه يجب على الهرب من المملكه و سوف أجد أصدقاء حقيقيين
    Pour que nous puissions tous être ensemble au royaume du paradis, on ne peut pas s'égarer. Open Subtitles من أجل أن نكون جميعاً في ملكوت الجنة لا نستطيع أن نكون ضالين
    Représentant permanent adjoint du Royaume—Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord auprès de l’Office des Nations Unies à Genève UN نائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    S'ils prennent la ville, mon royaume sera réduit de moitié. Open Subtitles إذا احتلوا المدينة سوف يسقطون بذلك نصف مملكتي
    Si tu veux protégez ton royaume de ces démons, vous devez tuer le monstre qu'ils servent. Open Subtitles اذا اردت حماية مملكتك من هذا الشر عليك قتلك ذلك الوحش الذي يطعمونه
    Apparamment mon père n'est pas d'accord avec la façon dont je dirige son royaume. Open Subtitles يبدو أنّ أبي غيرُ موافقٍ على طريقتي التي اختَرتُها لأحكُمَ مملكته.
    Merci. Mais nous n'avons besoin que de chevaux. Nous avons notre royaume, notre château. Open Subtitles شكراً لكنّنا لا نحتاج إلّا للجياد إذ لدينا مملكتنا الخاصّة وقلعتنا
    Représentant permanent du royaume des Pays-Bas (Signé) Peter van Walsum UN الممثل الدائم للاتحاد الروسي الممثل الدائم لمملكة هولندا
    Bien que tu sois le pire serviteur du royaume. Entrez ! Open Subtitles حتى إذا كنتَ اسوأ خادم في الممالك الخمسة قادم
    Car elle se dressait aux portes du plus grand royaume en Terre du Milieu. Open Subtitles وهذا كان امام ابواب اعظم ممالك الارض الوسطى
    Il n'y a pas de saints dans le royaume animal. Open Subtitles يقومون بأكله لأنه لا يوجد قديسين بمملكة الحيوانات
    Le royaume du Swaziland est convaincu que la position de l'Afrique, qui demande au moins deux sièges permanents, est nécessaire et justifiable. UN ومملكة سوازيلند مقتنعــة بأن مــوقف أفريقيا وسعيها للحصــول علــى ما لا يقل عن مقعدين دائمين ضروري وله ما يبرره.
    En conséquence, le Royaume—Uni se réserve le droit de continuer d'appliquer l'article 32 sous réserve des dispositions de ladite législation du travail. " UN وبالتالي تحتفظ الممكلة المتحدة بحق مواصلة تطبيق المادة 32 وفقاً لقوانين العمالة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus