"sûr de" - Traduction Français en Arabe

    • متأكد من
        
    • واثق من
        
    • متأكداً من
        
    • متأكدا من
        
    • واثقاً من
        
    • متأكدة من
        
    • المأمون
        
    • متأكد بشأن
        
    • على يقين
        
    • المضمونة
        
    • أمتأكد
        
    • متاكد من
        
    • من الآمن
        
    • واثقٌ من
        
    • متأكد أن
        
    Tu es sûr de vouloir travailler dans ce petit endroit ? Open Subtitles أأنت متأكد من أنك . ستعمل بمثل هذا المكان
    Le conducteur n'est pas sûr de l'endroit où il l'a ramassée. Open Subtitles والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة
    Tu es sûr de lui avoir donné le bon mélange ? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك أعطيته التركيبة الصحيحة ؟
    Vous êtes sûr de ce que vous faites, mon colonel ? Open Subtitles هل أنت واثق من ما تفعله إيها الكولونيل ؟
    Je ne suis pas vraiment sûr de comment y entrer. Open Subtitles فى الواقع، أنا لست متأكداً من كيفية دخولنا
    Et si je suis plus sûr de la savoir ? Open Subtitles ماذا لو لم أكن متأكدا من أنني أعرفها بعد الآن؟
    Êtes-vous sûr de savoir comment faire voler cette chose ? Open Subtitles هل أنت متأكد من طريقة التحليق بهذا الشيء؟
    Je ne l'ai jamais dit à personne, mais honnêtement, je ne suis pas sûr de me rappeler le visage de ma mère. Open Subtitles لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن بصراحة، لست متأكد من أنني يمكن أن أتذكر وجه أمي
    Tu es sûr de ne pas vouloir d'un autre genre ? Open Subtitles اانت متأكد من انك لاتريد الحصول على نوع اخر؟
    Tu es sûr de ne pas vouloir... partir avec nous ? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟
    Victor vit avec nous depuis 7 mois. Je ne suis pas sûr de pouvoir le garder. Open Subtitles لقد قضى فيكتور هنا سبعة أشهر ولست متأكد من قدرتي على الاحتفاظ به
    Je suis sûr de l'avoir laissée sous un coussin, par mégarde. Open Subtitles أنا متأكد من أني تركتها وراء وسادة الأريكة، بالصدفة.
    - J'aime les tartes Donc vous êtes sûr de l'avoir déposé à l'aéroport ? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنه زبوننا الذي نزل في المطار ؟
    Vous êtes sûr de pouvoir l'envoyer en prison pour de bon... Open Subtitles يا إلهي أنت واثق من قدرتك على سجنه ,صحيح؟
    Je suis sûr de pouvoir compter sur votre coopération. UN وأنا واثق من أن بإمكاني التعويل على تعاونكم.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur toute la coopération de tous les membres à cet égard. UN وإنني واثق من أنني سألقى تعاونا كاملا من جانب جميع اﻷعضاء في هذا الشأن.
    Je ne suis pas sûr de vouloir voir ça. Que dites-vous de ça ? Open Subtitles لست متأكداً من أنني أريد رؤية ذلك كيف شعورك حيال ذلك؟
    Ma mère m'a demandé pourquoi je me souciais autant de ses personnes décédées et je ne suis pas sûr de le savoir. Open Subtitles لذلك، طلبت مني أمي لماذا أهتم كثيرا عن هؤلاء الناس يموتون وأنا لست متأكدا من أنني أعرف.
    Car tu savais que je n'étais pas assez fort pour la vérité, et je ne l'étais pas, et je ne suis pas sûr de l'être aujourd'hui. Open Subtitles لأنك عرفت بأنني لست قوياً بما يكفي للحقيقة ولم أكن .. ومازلت لست واثقاً من ذلك
    Non. Je témoigne. Tu es sûr de vouloir le faire ? Open Subtitles لا , أنا أُدلي بشهادتي هل أنتِ متأكدة من إنكِ تُريدين فعل ذلك ؟
    Assurer le développement ordonné et sûr de l'aviation civile internationale dans le monde entier; UN ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛
    Tu es sûr de la fin ? Open Subtitles هل أنت متأكد بشأن الجزء الأخير؟
    - Comment pouvez-vous être sûr de ne pas l'avoir perdue lors d'une de ces pauses ? Open Subtitles وكيف يمكن أن تكون على يقين لم يخسر خلال واحدة من تلك الاعفاءات؟
    Néanmoins, le chiffre pour 2014 inclut seulement les recettes que l'Institut est relativement sûr de recevoir; ce montant estimatif devrait être revu à la hausse au fur et à mesure des contributions annoncées pour des projets en cours d'élaboration. UN إلا ان المبلغ المتعلق بعام 2014 لا يشمل سوى الإيرادات المضمونة نسبيا؛ وسيرتفع هذا التقدير مع تلقي المعهد تبرعات جديدة جرى التعهد بها لصالح مشاريع قيد الإعداد.
    Vous êtes sûr de n'avoir jamais rien vu de pareil ? Open Subtitles أمتأكد أنك لم تعمل على قضية كهذه من قبل؟
    Je suis sûr qu'il vous l'aurait dit lui-même Mais il n'était pas sûr de votre réaction. Open Subtitles أَنا متأكّدُ انه كَانَ سَيُخبرُك بنفسه لكنه لم يكن متاكد من ردة فعلك
    Si tu tiens vraiment à quelqu'un... parfois il est plus sûr de les laisser dans l'ombre. Open Subtitles إن كنت تهتم لأمر شخص ما بعض الأحيان من الآمن إبقاءه في الظلام
    Tu es sûr de pouvoir me tenir ? Open Subtitles و الآن... هل أنتَ واثقٌ من أنّ بوسعكَ الإمساك بي ؟
    Tu es sûr de vouloir être aussi insultant avec les serveuses ? Open Subtitles متأكد أن ذلك لن يجعلك تبدو مهيناً للنادلات لهذه الدرجة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus