Ma délégation appuie ce projet de résolution et espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار، ويحـــدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت. |
Les modalités détaillées seront énoncées dans le règlement intérieur, qui sera adopté par consensus. | UN | وسوف توضع اﻵلية الدقيقة في النظام اﻷساسي الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons donc qu'il sera adopté sans vote. | UN | ولذلك، فنحن على ثقة بأنه سيعتمد دون تصويت. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pour terminer, ma délégation appuie avec enthousiasme le projet qu'examine l'Assemblée générale et elle espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | ختاما، يسر وفد بلدي بالغ السرور أن يؤيد مشروع القرار الذي تنظر فيه الجمعية العامة اﻵن، ويأمل في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
L'oratrice espère que le projet de résolution, qui fait toujours l'objet de consultations officieuses, sera adopté par consensus, comme de coutume. | UN | وأعربت المتكلمة عن أملها في أن مشروع القرار، الذي ما زال موضع مشاورات غير رسمية، سيُعتمد بتوافق الآراء حسب المعتاد. |
Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté avec le plus vaste appui possible. | UN | ويحدونــا اﻷمــل في أن يعتمد مشروع القرار هذا فعلا بأوسع تأييد ممكن. |
Le représentant du Venezuela espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب ممثل فنزويلا عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. | UN | ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع دون تصويت. |
Ma délégation a l'honneur de coparrainer ce projet de résolution et espère que, comme les années précédentes, il sera adopté sans vote. | UN | ويشرف وفد بلادي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار، ويرجو أن يعتمد بدون تصويت، كما حدث في اﻷعوام السابقة. |
Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Les coauteurs espèrent que le projet de résolution, qui porte sur une question d'intérêt majeur pour tous les gouvernements, sera adopté sans vote. | UN | وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار بأن يعتمد مشروع القرار الذي يتناول مسألة فائقة اﻷهمية لدى الحكومات كافة دون تصويت. |
Pour terminer, je voudrais exprimer ma conviction que le projet de résolution relatif à cette question sera adopté par consensus. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن ثقتي بأن مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pour terminer, je voudrais indiquer que ce projet de résolution sera adopté par consensus, sans être mis aux voix. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت. |
Nous espérons que ce projet sera adopté par consensus par l'ensemble des membres de l'Assemblée. | UN | ونحن على ثقة بأن مشروع القرار سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
L'Australie espère sincèrement que le projet de décision sera adopté par consensus. | UN | ويحدو استراليا أمل صادق في أن يُعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
Il ajoute que les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وهو يأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار كما في السابق، بتوافق اﻵراء. |
Enfin, il n'est pas possible d'indiquer avec précision quand le projet de loi qui a été mentionné sera adopté. | UN | وأخيراً، لا يمكن أن يُحدد بدقة التاريخ الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون المذكور. |
Nous espérons que ce projet de résolution, clair et concis, sera adopté par l'Assemblée général sans vote. | UN | ونثق في أن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار هذا، الذي يتميز بالايجاز والوضوح، دون تصويت. |
En conclusion, il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Le plan d'action qui sera adopté après la présentation de ce rapport doit figurer parmi les contributions de l'OIT au suivi de la Conférence. | UN | ولقد تم فعلا إعداد خطة العمل التي ستُعتمد بعد التقرير الشامل لمساهمة المنظمة في متابعة نتائج المؤتمر العالمي. |
Les auteurs ne doutent pas que le projet bénéficiera de l'appui de tous les membres de la Commission et qu'il sera adopté par consensus. | UN | الــذي لا يساور مقدميه الشك في أن المشروع سيلقى تأييــد جميع أعضاء اللجنة وسيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Le représentant du Pérou espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix, comme les années précédentes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم إقرار مشروع القرار بدون تصويت كما جرت عليه العادة. |
C'est l'un des problèmes fondamentaux qui seront traités dans le plan d'action qui sera adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le document final qui sera adopté au cours de la présente Réunion marquera un pas dans la bonne direction. | UN | إن الوثيقة التي سيتم اعتمادها خلال هذا الاجتماع ستكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
:: Un règlement du Conseil qui sera adopté prochainement. | UN | :: لائحة للمجلس سيجري اعتمادها بدون تأخير. |
Le présent Accord sera modifié au besoin de sorte qu'il soit compatible avec tout règlement de paix pour la Bosnie-Herzégovine qui sera adopté. | UN | وستجرى مطابقة هذا الاتفاق بتسوية السلام للبوسنة والهرسك عند اعتماد هذه التسوية. |