"servant" - Traduction Français en Arabe

    • المستخدمة
        
    • التي تستخدم
        
    • يخدم
        
    • المستعملة
        
    • تخدم
        
    • المستخدم
        
    • الذين يعملون
        
    • يخدمون
        
    • خادم
        
    • المخدرة
        
    • تكون بمثابة
        
    • المتخذة أساسا
        
    • والمستخدمة
        
    • وتخدم
        
    • يكون بمثابة
        
    VI. BARÈME DES CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL servant À DÉTERMINER LES TRAITEMENTS DE BASE BRUTS 94 UN معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين المستخدمة في حساب المرتب اﻹجمالي والصافي
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    Durant l’été 1998, le Liban a promulgué une nouvelle loi contre la culture des plantes servant à la fabrication des drogues et contre la contrebande de drogues. UN وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات.
    De nouvelles technologies servant à fabriquer des batteries au lithium pourraient également être utilisées davantage dans d'autres produits. UN كذلك فإن التكنولوجيات الناشئة المستخدمة للبطاريات التي تعتمد على الليثيوم قد تكتسي أهمية في تطبيقات أخرى.
    Taux de contribution servant à déterminer les traitements bruts de base UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات اﻷساسية اﻹجمالية
    Pendant les mois d'hiver, les routes servant au ravitaillement essentiel sont fermées jusqu'à 10 % du temps à cause des conditions atmosphériques. UN وخلال أشهر الشتاء، تكون الطرق المستخدمة لعمليات إعادة اﻹمداد الحرجة مغلقة بنسبة تبلغ ١٠ في المائة من الوقت بسبب اﻷحوال الجوية.
    Taux de contribution servant à déterminer les traitements de base bruts UN معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران بإجمالي المرتبات اﻷساسية
    Avec l'aide de trois groupes de travail, il normalisera les notions et méthodes de base servant à définir, à décrire, à analyser et à comparer les systèmes et bilans énergétiques. UN كما أن اللجنة ستوحد المفاهيم والطرق اﻷساسية المستخدمة في تحديد ووصف وتحليل ومقارنة نظم الطاقة التقنية وأرصدة مواد الطاقة، مما يعني ثلاثة من أفرقة العمل.
    La Barbade demande que soient revus les critères servant à classer les pays, ainsi que leurs implications s'agissant d'octroyer des aides à des pays comme le nôtre. UN ولذلك، تدعو بربادوس إلى إعادة النظر في المعايير المستخدمة في تصنيف البلدان وآثارها على تقديم الدعم إلى بلدان مثل بلدنا.
    Ce système recouvre un ensemble d'éléments interconnectés servant à établir la politique et les objectifs et à atteindre ces objectifs. UN ويعد نظام الإدارة مجموعة من العناصر المترابطة المستخدمة من أجل وضع السياسة والأهداف، وتحقيق تلك الأهداف.
    avec l’environnement). Ce système recouvre un ensemble d’éléments interconnectés servant à établir la politique et les objectifs et à atteindre ces objectifs. UN ويعد نظام الإدارة مجموعة من العناصر المترابطة المستخدمة من أجل وضع السياسة والأهداف، وتحقيق تلك الأهداف.
    La plupart des organismes, fonds et programmes procèdent à des évaluations internes en utilisant les mêmes outils que ceux servant à l'évaluation d'autres projets. UN ويجري معظم الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تقييم داخلية باستعمال ذات الأدوات المستخدمة في تقييم المشاريع الأخرى.
    2. Données techniques constituées des méthodes de processus ou des paramètres énumérés ci-dessous et servant à contrôler : UN البيانات الفنية المؤلفة من أساليب أو بارامترات العمليات المبينة أدناه التي تستخدم في التحكم:
    Je suppose que rares sont ceux parmi nous qui ne connaissent pas à titre individuel une personne ayant servi ou servant encore en Afghanistan. UN وأظن أنه لا يوجد كثيرون منا لا يعرفون شخصيا أحداً يكون قد خدم أو لا يزال يخدم في أفغانستان.
    De nouvelles lois sont en cours d'élaboration qui, une fois adoptées, réglementeront l'ensemble des armes de destruction massive et des technologies servant à leur fabrication. UN ويجري حاليا إعداد تشريع جديد سينظم عند اعتماده تنظيما شاملا كل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المستعملة لإنتاجها.
    :: Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale (1988) UN :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988
    De même, le critère servant à établir l'indice de développement humain est loin d'être parfait. UN وبالمثل، فإن المعيار المستخدم لقياس مؤشر التنمية البشرية يعد أقل اكتمالاً.
    Pour terminer, nous voudrions exprimer notre plein appui à tous les hommes et femmes courageux servant dans les opérations de maintien de la paix. UN في الختام، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل لجميع الرجال والنساء الشجعان الذين يعملون في إطار عمليات حفظ السلام.
    Les effectifs du personnel militaire slovaque servant sous le pavillon de l'ONU n'ont cessé d'augmenter depuis le milieu des années 90. UN وما فتئ عدد الأشخاص العسكريين الذين يخدمون تحت علم الأمم المتحدة يتزايد باطراد منذ منتصف التسعينات.
    Je voyage avec ma maîtresse et son servant, à la recherche de nouveaux marchands. Open Subtitles كنت مسافرا مع عشيقتي ولها خادم الصبي، والبحث عن شركة جديدة.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    (CDPEE) Création d'un réseau servant d'espace de rencontre et d'échange aux associations et organisations féminines des petits États d'Europe UN إنشاء شبكة تكون بمثابة فضاء للقاء والتبادل بين الربطات والمنظمات النسائية للدول الأوروبية الصغيرة
    Barème des traitements de base minima et examen des taux de contribution du personnel servant à déterminer les traitements de base bruts UN جيم - جدول المرتبات الأساسية/الدنيا واستعراض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية
    :: Mise en œuvre d'un projet commun Ukraine-OSCE pour aider le Gouvernement ukrainien à assainir les zones contaminées par les restes explosifs de guerre et servant au stockage de munitions (prorogé jusqu'au 31 décembre 2014). UN :: تنفيذ مشروع مشترك بين أوكرانيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مساعدة حكومة أوكرانيا على استصلاح المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والمستخدمة كمواقع لتخزين الذخائر.
    La musique qui a servi une mauvaise cause peut être rachetée en en servant une bonne. Open Subtitles فالموسيقى التي خدمت أهداف الشر تستطيع أن تتوب وتخدم الخير أو يمكن قراءته
    Il note avec satisfaction que le projet de déclaration comporte la plupart des éléments nécessaires pour un texte unifié servant de base aux négociations lors de la prochaine session du Comité préparatoire. UN وأشار مع الارتياح إلى أن مشروع اﻹعلان يتضمن معظم العناصر اللازمة لنص موحد يكون بمثابة أساس للتفاوض في الدورة التالية للجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus